1大衛的詩,是他在亞比米勒面前裝瘋,被驅逐離去時作的。我要時常稱頌耶和華,讚美他的話必常在我口中。
1Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
2我的心要因耶和華誇耀,困苦的人聽見了就喜樂。
2L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
3你們要跟我一起尊耶和華為大,我們來一同高舉他的名。
3Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
4我曾求問耶和華,他應允了我,救我脫離一切恐懼。
4Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
5人仰望他,就有光彩,他們的臉必不蒙羞。
5Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
6我這困苦人呼求,耶和華就垂聽,拯救我脫離一切患難。
6Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
7耶和華的使者,在敬畏他的人周圍紮營,搭救他們。
7L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
8你們要親自體驗,就知道耶和華是美善的;投靠他的人,都是有福的。
8Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
9耶和華的聖民哪!你們要敬畏他,因為敬畏他的一無所缺。
9Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
10少壯獅子有時還缺食挨餓,但尋求耶和華的,甚麼好處都不缺。
10I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
11孩子們!你們要來聽我;我要教導你們敬畏耶和華。
11Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
12誰喜愛生命,愛慕長壽,享受美福,
12Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
13就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
13Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
14也要離惡行善,尋找並追求和睦。
14Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
15耶和華的眼睛看顧義人,他的耳朵垂聽他們的呼求。
15Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
16耶和華的臉敵對作惡的人,要把他們的名從世上除掉。
16La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
17義人哀求,耶和華就垂聽,搭救他們脫離一切患難,
17I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
18耶和華親近心中破碎的人,拯救靈裡痛悔的人,
18L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19義人雖有許多苦難,但耶和華搭救他脫離這一切。
19Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
20耶和華保全他一身的骨頭,連一根也不容折斷。
20Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
21惡人必被惡害死;憎恨義人的,必被定罪。
21La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
22耶和華救贖他僕人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
22L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.