聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

76

1歌一首,亞薩的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。在猶大, 神是人人所認識的,在以色列,他的名被尊為大。
1Per il Capo de’ Musici. Per strumenti a corda. Salmo di Asaf. Canto. Iddio è conosciuto in Giuda; il suo nome è grande in Israele.
2他的帳棚是在撒冷,他的居所是在錫安。
2Il suo tabernacolo e in Salem, e la sua dimora in Sion.
3在那裡他折斷了弓上的火箭,拆毀了盾牌、刀劍和爭戰的兵器。(細拉)
3Quivi ha spezzato le saette dell’arco, lo scudo, la spada e gli arnesi di guerra. Sela.
4你滿有光華和榮美,勝過獵物豐富的群山。
4Tremendo sei tu, o Potente, quando ritorni dalle montagne di preda.
5心裡勇敢的人都被搶掠,他們長睡不起;所有大能的勇士都無力舉手。
5Gli animosi sono stati spogliati, han dormito il loro ultimo sonno, e tutti gli uomini prodi sono stati ridotti all’impotenza.
6雅各的 神啊!因你的斥責,坐車的和騎馬的都沉睡了。
6Alla tua minaccia, o Dio di Giacobbe, carri e cavalli sono stati presi da torpore.
7唯有你是可畏的,你的烈怒一發出,誰能在你面前站立得住呢?
7Tu, tu sei tremendo; e chi può reggere davanti a te quando t’adiri?
8 神啊!你起來施行審判,要拯救地上所有困苦的人。那時,你從天上宣告審判,地上的人就懼怕,並且靜默無聲。(細拉)
8Dal cielo facesti udir la tua sentenza; la terra temette e tacque,
9
9quando Iddio si levò per far giudicio, per salvare tutti gl’infelici della terra. Sela.
10人的忿怒必使你得稱讚,人的餘怒必成為你的裝飾。
10Certo, il furore degli uomini ridonderà alla tua lode; ti cingerai degli ultimi avanzi dei loro furori.
11你們許願,總要向耶和華你們的 神償還;所有在他周圍的人,都要把貢物帶來獻給那可敬畏的 神。
11Fate voti all’Eterno, all’Iddio vostro, e adempiteli; tutti quelli che gli stanno attorno portin doni al Tremendo.
12他必挫折眾領袖的傲氣,他必使地上的君王畏懼他。
12Egli recide lo spirito dei principi, egli è tremendo ai re della terra.