1歌一首,亞薩的詩。 神啊!求你不要靜默; 神啊!求你不要閉口,也不要一言不發。
1Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
2看哪!你的仇敵喧嘩,恨你的人都抬起頭來。
2Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
3他們密謀奸詐,陷害你的子民;他們彼此商議,攻擊你所寶貴的人。
3Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
4他們說:“來吧!我們來把他們除滅,使他們不再成國,使以色列的名不再被人記念。”
4Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato.
5他們同心商議,彼此結盟,要和你對抗。
5Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:
6他們就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押人和夏甲人,
6le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni;
7迦巴勒、亞捫、亞瑪力、非利士和推羅的居民。
7Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
8亞述也和他們聯合起來,作了羅得子孫的幫手。(細拉)
8anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. Sela.
9求你待他們好像待米甸人,像在基順河待西西拉和耶賓一樣;
9Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
10他們都在隱.多珥被消滅,成了地上的糞土。
10i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra.
11求你使他們的貴族像俄立和西伊伯,使他們的王子像西巴和撒慕拿。
11Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna;
12他們曾說:“我們要得著 神的牧場作自己的產業。”
12poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
13我的 神啊!求你使他們像旋風捲起的草,像風前的碎秸。
13Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
14火怎樣焚燒樹林,火燄怎樣燃燒群山,
14Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
15求你也照樣用狂風追趕他們,藉暴風雨驚嚇他們。
15così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.
16耶和華啊!求你使他們滿面羞愧,好使他們尋求你的名。
16Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno!
17願他們永遠受辱驚惶,願他們抱愧滅亡。
17Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
18使他們知道只有你的名是耶和華,唯有你是掌管全地的至高者。
18E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra.