聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

90

1神人摩西的祈禱。主啊!你世世代代作我們的居所。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
2群山尚未生出,大地和世界你未曾造成,從永遠到永遠,你是 神。
2Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
3你使人歸回塵土,說:“世人哪!你們要歸回塵土。”
3Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
4在你看來,千年好像剛過去了的昨天,又像夜裡的一更。
4Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
5你使世人消逝,像被洪水沖去;他們好像睡了一覺;他們又像在早晨生長的草,
5Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
6早晨發芽生長,晚上就凋萎枯乾。
6la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
7我們因你的怒氣而消滅,因你的烈怒而驚恐。
7Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
8你把我們的罪孽擺在你面前,把我們的隱惡擺在你臉光之中。
8Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
9我們一生的日子都在你的震怒中消逝,我們度盡的年歲好像一聲歎息。
9Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
10我們一生的年日是七十歲,如果強壯,可到八十歲,但其中可誇耀的,不過是勞苦愁煩;我們的年日轉眼即逝,我們也如飛而去了。
10I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
11誰曉得你怒氣的威力,誰按著你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
11Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
12求你教導我們怎樣數算自己的日子,好使我們得著智慧的心。
12Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
13耶和華啊!要到幾時呢?求你回心轉意,求你憐恤你的僕人。
13Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
14求你使我們早晨飽嘗你的慈愛,好使我們一生一世歡呼喜樂。
14Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
15你使我們受苦和遭難的年日有多久,求你使我們喜樂的日子也有多久。
15Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
16願你的作為向你的僕人彰顯,願你的威嚴向他們的子孫顯明。
16Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
17願主我們的 神的恩慈臨到我們身上;願你為我們的緣故,堅立我們手所作的工;我們手所作的工,願你堅立。
17La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.