聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

95

1尊崇施行拯救的 神來吧,我們來向耶和華歌唱,向拯救我們的磐石歡呼。
1Venite, cantiamo con giubilo all’Eterno, mandiamo grida di gioia alla ròcca della nostra salvezza!
2我們要來到他面前稱謝他,用詩歌向他歡呼。
2Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi!
3因為耶和華是偉大的 神,是超越眾神的大君王。
3Poiché l’Eterno è un Dio grande, e un gran Re sopra tutti gli dèi.
4地的深處在他手中,山的高峰也都屬他。
4Nelle sue mani stanno le profondità della terra, e le altezze de’ monti son sue.
5海洋屬他,因為是他創造的,陸地也是他的手造成的。
5Suo è il mare, perch’egli l’ha fatto, e le sue mani han formato la terra asciutta.
6來吧,我們來俯伏敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。
6Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti!
7因為他是我們的 神,我們是他草場上的子民,是他手下的羊群。如果你們今天聽從他的聲音,
7Poich’egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo ch’egli pasce, e il gregge che la sua mano conduce.
8就不要硬著心,好像在米利巴,就是在曠野的瑪撒的日子一樣。
8Oggi, se udite la sua voce, non indurate il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
9在那裡你們的祖先雖曾見過我的作為,還是試探我,考驗我。
9quando i vostri padri mi tentarono, mi provarono e videro l’opera mia.
10四十年之久,我厭惡那個世代的人;我曾說:“他們是心裡迷誤的人民,不認識我的道路。”
10Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: E’ un popolo sviato di cuore, e non han conosciuto le mie vie.
11所以我在忿怒中起誓,說:“他們絕不可進入我的安息。”
11Perciò giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo!