1末世的情況你應當知道,末後的日子必有艱難的時期來到。
1Men dette skal du vite at i de siste dager skal det komme vanskelige tider.
2那時,人會專愛自己、貪愛錢財、自誇、高傲、褻瀆、悖逆父母、忘恩負義、不聖潔、
2For menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,
3沒有親情、不肯和解、惡言中傷、不能自律、橫蠻兇暴、不愛良善、
3ukjærlige, upålitelige, baktalende, umåtelige, umilde, uten kjærlighet til det gode,
4賣主賣友、容易衝動、傲慢自大、愛享樂過於愛 神,
4svikefulle, fremfusende, opblåste, slike som elsker sine lyster høiere enn Gud,
5有敬虔的形式,卻否定敬虔的能力;這些人你應當避開。
5som har gudfryktighets skinn, men fornekter dens kraft - og disse skal du vende dig fra.
6他們中間有人潛入別人的家裡,操縱無知的婦女。這些婦女被罪壓住,又被各種私慾拖累,
6For til dem hører de som lurer sig inn i husene og fanger kvinnfolk som er tynget av synder og drives av mangehånde lyster
7雖然常常學習,總不能充分明白真理。
7og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse.
8從前雅尼和楊蓓怎樣反對摩西,這些人也怎樣反對真理。他們的心思敗壞,信仰也經不起考驗。
8Som Jannes og Jambres stod Moses imot, således står også disse sannheten imot, mennesker som er fordervet i sitt sinn og uduelige I troen.
9然而他們不能再這樣下去了,因為他們的愚昧終必在眾人面前顯露出來,好像那兩個人一樣。
9Dog, de skal ikke få mere fremgang; for deres uforstand skal bli åpenbar for alle, likesom og hines blev.
10聖經都是 神默示的但是,你已經了解我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心和忍耐,
10Men du har efterfulgt min lære, min ferd, mitt forsett, min tro, min langmodighet, min kjærlighet, min tålmodighet,
11以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎樣的迫害;這一切主都救我脫離了。
11mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen.
12其實,所有立志在基督耶穌裡過敬虔生活的,都必遭受迫害。
12Og alle som vil leve gudfryktig i Kristus Jesus, skal bli forfulgt.
13但惡人和騙子必越來越壞,他們欺騙人,也必受欺騙。
13Men onde mennesker og slike som kverver synet på folk, går frem til det verre; de fører vill og farer vill.
14你應當遵守所學和確信的;你知道是跟誰學的,
14Men bli du i det som du har lært, og som du er blitt overbevist om, da du vet hvem du har lært det av,
15並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。
15og da du fra barndommen av kjenner de hellige skrifter, som kan gjøre dig vis til frelse ved troen på Kristus Jesus.
16全部聖經都是 神所默示的,在教訓、責備、矯正和公義的訓練各方面,都是有益的,
16Den hele Skrift er innblest av Gud av Gud og nyttig til lærdom, til overbevisning, til rettledning, til optuktelse i rettferdighet,
17為要使屬 神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
17forat det Guds menneske kan være fullkommen, duelig til all god gjerning.