1問安奉 神旨意作基督耶穌使徒的保羅,寫信給住在以弗所,在基督耶穌裡忠心的聖徒。
1Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel - til de hellige i Efesus, som tror på Kristus Jesus:
2願恩惠平安從我們的父 神和主耶穌基督臨到你們。
2Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
3在基督裡屬靈的福分我們主耶穌基督的父 神是應當稱頌的。他在基督裡,曾經把天上各種屬靈的福分賜給我們:
3Lovet være Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som har velsignet oss med all åndelig velsignelse i himmelen i Kristus,
4就如創立世界以前,他在基督裡揀選了我們,使我們因著愛,在他面前成為聖潔,沒有瑕疵。
4likesom han utvalgte oss i ham før verdens grunnvoll blev lagt, forat vi skulde være hellige og ulastelige for hans åsyn,
5他又按著自己旨意所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,
5idet han i kjærlighet forut bestemte oss til å få barnekår hos sig ved Jesus Kristus efter sin viljes frie råd,
6好使他恩典的榮耀得著頌讚。這恩典是他在愛子裡賜給我們的。
6til pris for sin nådes herlighet, som han gav oss i den elskede,
7我們在他愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典。
7i hvem vi har forløsningen ved hans blod, syndenes forlatelse, efter hans nådes rikdom,
8這恩典是他用各樣的智慧和聰明,充充足足地賜給我們的;
8som han rikelig gav oss i og med all visdom og forstand,
9他照著自己在基督裡預先安排的美意,使我們知道他旨意的奧祕,
9idet han kunngjorde oss sin viljes hemmelighet efter sitt frie råd, som han fattet hos sig selv
10到了所計劃的時機成熟,就使天上地上的萬有,都在基督裡同歸於一。
10om en husholdning i tidenes fylde: at han atter vilde samle alt til ett i Kristus, både det som er i himlene, og det som er på jorden;
11那憑著自己旨意所計劃而行萬事的,按著他預先所安排的,預定我們在基督裡得基業(“得基業”或譯:“成為 神的產業”),
11han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd,
12藉著我們這在基督裡首先有盼望的人,使他的榮耀得著頌讚。
12forat vi skulde være hans hellighet til pris, vi som forut hadde håpet på Kristus;
13你們既然聽了真理的道,就是使你們得救的福音,也信了基督,就在他裡面受了所應許的聖靈作為印記。
13i ham har også I, da I hadde hørt sannhetens ord, evangeliet om eders frelse - i ham har I og, da I var kommet til troen, fått til innsegl den Hellige Ånd, som var oss lovt,
14這聖靈是我們得基業的憑據,直到 神的產業得贖,使他的榮耀得著頌讚。
14han som er pantet på vår arv til eiendomsfolkets forløsning, hans herlighet til pris.
15保羅的祈禱因此,我聽到你們在主耶穌裡的信心,和對眾聖徒的愛心,
15Derfor, efterat jeg har hørt om eders tro på den Herre Jesus og om eders kjærlighet til alle de hellige,
16就不住地為你們獻上感謝。我禱告的時候,常常提到你們,
16holder jeg ikke op med å takke for eder når jeg kommer eder i hu i mine bønner,
17求我們主耶穌基督的 神,榮耀的父,賜給你們智慧和啟示的靈,使你們充分地認識他,
17at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlighetens Fader, måtte gi eder visdoms og åpenbarings Ånd til kunnskap om sig,
18並且使你們心靈的眼睛明亮,可以知道他的呼召有怎樣的盼望;他基業的榮耀,在聖徒中是多麼的豐盛;
18og gi eders hjerte oplyste øine, så I kan forstå hvilket håp det er han har kalt eder til, og hvor rik på herlighet hans arv er iblandt de hellige,
19 神照著他強大的力量,向我們信他的人顯出的能力,是何等的浩大。
19og hvor overvettes stor hans makt er for oss som tror, efter virksomheten av hans veldige kraft,
20這力量運行在基督身上,使他從死人中復活,並且在天上坐在自己的右邊,
20som han viste på Kristus da han opvakte ham fra de døde og satte ham ved sin høire hånd i himmelen,
21遠超過一切執政的、掌權的、有能的、作主的,和今生來世所能舉出的一切名銜。
21over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende,
22 神又使萬有都歸服在他的腳下,並且使他作教會至高的元首。
22og han la alt under hans føtter og gav ham som hoved over alle ting til menigheten,
23教會是他的身體,是那充滿萬有者所完全充滿的。
23som er hans legeme, fylt av ham som fyller alt i alle.