1保羅把福音傳給外族人因此,我這為你們外族人的緣故,作了為基督耶穌被囚禁的保羅,為你們祈求──
1Derfor bøier jeg mine knær, jeg, Paulus, Kristi Jesu fange for eders skyld, I hedninger -
2想必你們聽過 神恩惠的計劃,他為你們的緣故賜恩給我,
2om I ellers har hørt om husholdningen med den Guds nåde som er mig gitt for eder,
3藉著啟示使我可以知道這奧祕,就像我以前在信中略略提過的。
3at han ved åpenbaring har kunngjort mig hemmeligheten, således som jeg ovenfor har skrevet med få ord,
4你們讀了,就可以知道我深深地明白基督的奧祕。
4hvorav I, når I leser det, kan kjenne min innsikt i Kristi hemmelighet,
5這奧祕在以前的世代並沒有讓世人知道,不像現在藉著聖靈啟示了聖使徒和先知那樣。
5som i de forrige tidsaldre ikke er blitt kunngjort for menneskenes barn således som den nu er åpenbaret for hans hellige apostler og profeter i Ånden:
6這奧祕就是外族人在基督耶穌裡,藉著福音可以同作後嗣,同為一體,同蒙應許。
6at hedningene er medarvinger og hører med til legemet og har del med i løftet i Kristus Jesus ved evangeliet,
7我作了福音的僕役,是照著 神的恩賜;這恩賜是按著他大能的作為賜給我的。
7hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt.
8我本來比聖徒中最小的還小, 神還是賜給我這恩典,要我把基督那測不透的豐富傳給外族人,
8Mig, den aller ringeste av alle hellige, blev denne nåde gitt å forkynne hedningene evangeliet om Kristi uransakelige rikdom,
9並且使眾人明白那奧祕的救世計劃是甚麼(這奧祕是歷代以來隱藏在創造萬有的 神裡面的),
9og å oplyse alle om hvorledes husholdningen er med den hemmelighet som har vært skjult fra evige tider i Gud, som har skapt alt,
10為了要使天上執政的和掌權的,現在藉著教會都可以知道 神各樣的智慧。
10forat Guds mangfoldige visdom nu ved menigheten skulde bli kunngjort for maktene og myndighetene i himmelen
11這都是照著 神在我們主基督耶穌裡所成就的永恆的旨意。
11efter det forsett fra evige tider som han fullførte i Kristus Jesus, vår Herre,
12我們因信基督,就在他裡面坦然無懼,滿有把握地進到 神面前。
12i hvem vi har vår frimodighet og adgang med tillit ved troen på ham.
13因此,我懇求你們,不要因著我為你們所受的苦難而沮喪,這原是你們的光榮。
13Derfor beder jeg at I ikke må tape motet over mine trengsler for eder, som er eders ære. -
14基督的愛多麼長闊高深因此,我在父面前屈膝,
14Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen,
15(天上地上所有的家族都是由他命名的,)
15som er den rette far for alt som kalles barn i himmelen og på jorden,
16求他按著他榮耀的豐盛,藉著他的靈,用大能使你們內在的人剛強起來,
16at han efter sin herlighets rikdom må gi eder å styrkes med kraft ved hans Ånd i eders innvortes menneske,
17使基督藉著你們的信,住在你們心裡,使你們既然在愛中扎根建基,
17at Kristus må bo ved troen i eders hjerter,
18就能和眾聖徒一同領悟基督的愛是多麼的長闊高深,
18så I, rotfestet og grunnfestet i kjærlighet, må være i stand til å fatte med alle de hellige hvad bredde og lengde og dybde og høide der er,
19並且知道他的愛是超過人所能理解的,使你們被充滿,得著 神的一切豐盛。
19og kjenne Kristi kjærlighet, som overgår all kunnskap, forat I kan fylles til all Guds fylde.
20願榮耀歸給 神,就是歸給那能照著運行在我們裡面的大能,充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
20Men ham som kan gjøre mere enn alt, langt ut over det som vi beder eller forstår, efter den kraft som ter sig virksom i oss,
21願榮耀在教會中和基督耶穌裡歸給他,直到萬代,永世無窮。阿們。
21ham være æren i menigheten og i Kristus Jesus, gjennem alle slekter i alle evigheter! Amen.