聖經新譯本

Norwegian

Galatians

5

1基督釋放了我們,為了要使我們得自由。所以你們要站立得穩,不要再被奴役的軛控制。
1Til frihet har Kristus frigjort oss; stå derfor fast, og la eder ikke atter legge under trældoms åk!
2基督徒的自由我保羅現在告訴你們,如果你們受割禮,基督對你們就毫無益處了。
2Se, jeg, Paulus, sier eder at dersom I lar eder omskjære, så vil Kristus intet gagne eder.
3我再對所有受割禮的人鄭重聲明:他有責任遵行全部的律法。
3Atter vidner jeg for hvert menneske som lar sig omskjære, at han er skyldig å holde hele loven.
4你們這些靠律法稱義的人,是和基督隔絕,從恩典中墜落了。
4I er skilt fra Kristus, I som vil rettferdiggjøres ved loven; I er falt ut av nåden.
5我們靠著聖靈,憑著信,熱切等候所盼望的義。
5For ved troen venter vi i Ånden på det som rettferdigheten gir oss håp om;
6因為在基督耶穌裡,受割禮或不受割禮,都沒有用處,唯有那藉著愛表達出來的信,才有用處。
6for i Kristus Jesus gjelder hverken omskjærelse eller forhud noget, men bare tro, virksom ved kjærlighet.
7你們向來跑得好,誰攔阻了你們,使你們不順從真理呢?
7I løp godt; hvem hindret eder fra å lyde sannheten?
8這種勸誘不是出於那召你們的。
8Denne overtalelse kommer ikke fra ham som kalte eder.
9一點麵酵能使全團麵發起來。
9En liten surdeig syrer hele deigen.
10我在主裡深信你們不會存別的意念;但那攪擾你們的,無論是誰,必定要受刑罰。
10Jeg har den tillit til eder i Herren at I ikke vil mene noget annet; men den som forvirrer eder, skal bære sin dom, hvem han så er.
11弟兄們,如果我仍舊傳割禮,我為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。
11Men jeg, brødre - hvis jeg ennu forkynner omskjærelse, hvorfor forfølges jeg da ennu? da er jo korsets anstøt gjort til intet.
12我恨不得那些擾亂你們的人把自己閹割了!
12Gid de endog må skjære sig selv i sønder, de som opvigler eder!
13弟兄們,你們蒙召得了自由;只是不可把這自由當作放縱情慾的機會,總要憑著愛心互相服事。
13For I blev kalt til frihet, brødre; bruk bare ikke friheten til en leilighet for kjødet, men tjen hverandre i kjærlighet!
14因為全部的律法,都在“愛人如己”這一句話裡面成全了。
14For hele loven er opfylt i ett bud, i dette: Du skal elske din næste som dig selv.
15你們要謹慎,如果相咬相吞,恐怕彼此都要毀滅了。
15Men dersom I biter og eter hverandre, da se til at I ikke blir fortært av hverandre!
16肉體與聖靈為敵我是說,你們應當順著聖靈行事,這樣就一定不會去滿足肉體的私慾了。
16Men jeg sier: Vandre i Ånden, så skal I ikke fullbyrde kjødets begjæring.
17因為肉體的私慾和聖靈敵對,聖靈也和肉體敵對;這兩樣互相敵對,使你們不能作自己願意作的。
17For kjødet begjærer imot Ånden, og Ånden imot kjødet; de står hverandre imot, så I ikke skal gjøre det I vil.
18但你們若被聖靈引導,就不在律法以下了。
18Men dersom I drives av Ånden, da er I ikke under loven.
19肉體所行的都是顯而易見的,就如淫亂、污穢、邪蕩、
19Men kjødets gjerninger er åpenbare, såsom: utukt, urenhet, skamløshet,
20拜偶像、行邪術、仇恨、爭競、忌恨、忿怒、自私、分黨、結派、
20avgudsdyrkelse, trolldom, fiendskap, kiv, avind, vrede, stridigheter, tvedrakt, partier,
21嫉妒、醉酒、荒宴,和類似的事。我從前早就告訴過你們,現在又事先告訴你們:行這些事的人,必定不能承受 神的國。
21misunnelse, mord, drikk, svir og annet slikt; om dette sier jeg eder forut, likesom jeg og forut har sagt, at de som gjør sådant, skal ikke arve Guds rike.
22聖靈的果子但聖靈的果子是仁愛、喜樂、平安、忍耐、恩慈、良善、信實、
22Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet;
23溫柔、節制;這樣的事,是沒有律法禁止的。
23mot slike er loven ikke.
24屬基督耶穌的人,是已經把肉體和邪情私慾都釘在十字架上了。
24Men de som hører Kristus Jesus til, har korsfestet kjødet med dets lyster og begjæringer.
25如果我們靠聖靈活著,就應該順著聖靈行事。
25Dersom vi lever i Ånden, da la oss og vandre i Ånden!
26我們不可貪圖虛榮,彼此觸怒,互相嫉妒。
26La oss ikke ha lyst til tom ære, så vi egger hverandre og bærer avind imot hverandre!