1 神賜福挪亞,與他立約 神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:“你們要繁殖增多,充滿大地。
1Og Gud velsignet Noah og hans sønner, og sa til dem: Vær fruktbare og bli mange og opfyll jorden!
2地上各樣的走獸,空中各樣的飛鳥,甚至地上各樣爬行的動物,和海裡各樣的魚類,都要對你們驚恐懼怕;這一切都已經交在你們手裡了。
2Og frykt og redsel for eder skal være over alle dyr på jorden og over alle fugler under himmelen, over alt det som rører sig på jorden, og over alle fiskene i havet; i eders hånd er de gitt.
3所有活著的動物都可以作你們的食物,我把這一切都賜給你們,好像我把青菜賜給了你們一樣。
3Alt det som rører sig og lever, skal I ha til føde; likesom jeg gav eder de grønne urter, gir jeg eder alt dette.
4唯獨帶著生命的肉,就是帶著血的肉,你們卻不可吃。
4Men kjøtt med dets sjel i, det er dets blod, skal I ikke ete.
5流你們的血、害你們生命的,我必向他們追償;無論是走獸或人類,甚至各人自己的兄弟,我必要他償命。
5Men for eders eget blod vil jeg kreve hevn; av hvert dyr vil jeg kreve hevn for det, og av mennesket, av enhvers bror, vil jeg kreve hevn for menneskets liv.
6流人血的,人也必流他的血;因為 神造人,是按著他自己的形象。
6Den som utøser menneskets blod, ved mennesket skal hans blod utøses; for i Guds billede skapte han* mennesket. / {* Gud.}
7你們要繁殖增多;要在地上滋生、增多。”
7Og vær I fruktbare og bli mange, vrimle på jorden og bli mange på den!
8 神告訴挪亞和與他在一起的兒子說:
8Og Gud sa til Noah og til hans sønner, som var med ham:
9“看哪,我現在與你們和你們的後裔立約,
9Nu vil jeg oprette min pakt med eder og med eders efterkommere,
10並且與所有跟你們在一起有生命的活物立約,包括飛鳥、牲畜和所有地上的走獸,就是與從方舟裡出來的立約。
10og med alt levende som er hos eder, både fugler og fe og alle de ville dyr som er hos eder, alt som gikk ut av arken, alt som lever på jorden.
11我要與你們立約:凡有生命的必不再被洪水除滅,再沒有洪水來毀滅大地了。”
11Jeg opretter min pakt med eder, og aldri mere skal alt kjød utryddes ved vannflom, og aldri mere skal der komme en vannflom som ødelegger jorden.
12 神說:“這就是我與你們,與一切跟你們同在有生命的活物所立之約的記號,直到萬代;
12Og Gud sa: Dette er tegnet på den pakt som jeg gjør mellem mig og eder og alt levende som er hos eder, til evige tider:
13我把天虹放在雲彩中,作我與大地立約的記號。
13Min bue setter jeg i skyen, og den skal være et tegn på pakten mellem mig og jorden.
14我使雲彩遮蓋大地時,天虹出現雲彩中,
14Og når jeg fører skyer over jorden, og buen sees i skyen,
15我就記念我與你們和一切有生命的活物所立的約:水不再成為洪水,來毀滅凡有生命的。
15da vil jeg komme i hu den pakt som er mellem mig og eder og alt levende av alt kjød, og vannet skal aldri mere bli en flom som ødelegger alt kjød.
16天虹在雲彩中出現,我看見了就記念我與地上一切有生命的活物,所立的永約。”
16Og buen skal stå i skyen, og jeg vil se på den og komme i hu den evige pakt mellem Gud og alt levende av alt kjød som er på jorden.
17 神對挪亞說:“這就是我與地上凡有生命的立約的記號。”
17Og Gud sa til Noah: Dette er tegnet på den pakt jeg har oprettet mellem mig og alt kjød som er på jorden.
18挪亞的兒子挪亞的兒子,從方舟裡出來的,就是閃、含、雅弗;含是迦南的父親。
18Noahs sønner, som gikk ut av arken, var Sem, Kam og Jafet; og Kam var far til Kana'an.
19這三個人是挪亞的兒子,全地的人都是從這些人播散開來的。
19Disse tre var Noahs sønner, og fra dem bredte menneskene sig ut over hele jorden.
20挪亞的過失挪亞作起農夫來,栽種葡萄園。
20Og Noah var jorddyrker, og han var den første som plantet en vingård.
21他喝酒,喝醉了,就在帳棚裡光著身子。
21Og han drakk av vinen og blev drukken, og han klædde sig naken inne i sitt telt.
22迦南的父親含看見了自己父親的下體,就去告訴在外面的兩個兄弟。
22Og da Kam, Kana'ans far, så sin far ligge naken, fortalte han det til begge sine brødre, som var utenfor.
23於是,閃和雅弗二人拿了件外衣,搭在自己的肩膀上,倒退著進去,蓋上他們父親的下體;因為他們背著臉,所以沒有看見他們父親的下體。
23Da tok Sem og Jafet et klæde og la det på sine skuldrer og gikk baklengs inn og dekket over sin fars blusel; og de vendte sine øine bort, så de ikke så sin fars blusel.
24挪亞對兒子的咒詛與祝福挪亞酒醒以後,知道小兒子對他所作的事,
24Da så Noah våknet av sitt rus, fikk han vite hvad hans yngste sønn hadde gjort imot ham.
25就說:“迦南應當受咒詛,他必給自己的兄弟,作奴僕的奴僕。”
25Da sa han: Forbannet være Kana'an! trælers træl skal han være for sine brødre.
26又說:“耶和華,閃的 神,是應當稱頌的;願迦南作他的奴僕。
26Så sa han: Lovet være Herren, Sems Gud, og Kana'an være deres træl!
27願 神使雅弗擴展,使雅弗住在閃的帳棚裡;願迦南作他的奴僕。”
27Gud gjøre det vidt for Jafet, han skal bo i Sems telter, og Kana'an være deres træl!
28挪亞逝世洪水以後,挪亞又活了三百五十年。
28Efter vannflommen levde Noah ennu tre hundre og femti år.
29挪亞共活了九百五十歲,就死了。
29Og alle Noahs dager blev ni hundre og femti år; så døde han.