1耶穌復活(可16:1~10;路24:1~12;約20:1~10)過了安息日,在禮拜日天亮的時候,抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞來看墳墓。
1Men ved enden av sabbaten, da det lysnet mot den første dag i uken, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven.
2忽然,地震得很厲害;主的使者從天上下來,把石頭輥開,坐在上面。
2Og se, det kom et stort jordskjelv; for en Herrens engel fór ned fra himmelen og trådte til og veltet stenen fra og satte sig på den.
3他的樣子好像閃電,衣服潔白如雪。
3Og han var som et lyn å se til, og hans klædning var hvit som sne;
4看守的人因為害怕他,就渾身戰抖,好像死了一樣。
4og av frykt for ham skalv de som holdt vakt, og de blev som døde.
5那使者對婦女們說:“你們不要怕,我知道你們在找被釘十字架的耶穌。
5Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: Frykt ikke! jeg vet at I søker efter Jesus, den korsfestede;
6他不在這裡,已經照他所說的復活了。你們來看安放他的地方吧。
6han er ikke her; han er opstanden, som han sa; kom og se stedet hvor han lå!
7快去告訴他的門徒:‘他已經從死人中復活了。他會比你們先到加利利去,你們在那裡必看見他。’現在我已經告訴你們了。”
7Og gå avsted i hast og si til hans disipler at han er opstanden fra de døde. Og se, han går i forveien for eder til Galilea; der skal I se ham. Se, jeg har sagt eder det!
8她們立刻離開墳墓,又害怕,又十分歡喜,跑去告訴耶穌的門徒。
8Og de gikk i hast bort fra graven med frykt og stor glede, og løp avsted for å fortelle hans disipler det.
9忽然,耶穌向她們迎面而來,說:“你們好。”她們就上前,抱住他的腳拜他。
9Og se, Jesus møtte dem og sa: Fred være med eder! Men de gikk frem og omfavnet hans føtter og tilbad ham.
10耶穌對她們說:“不要怕,去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們在那裡必看見我。”
10Da sa Jesus til dem: Frykt ikke! Gå og si til mine brødre at de skal dra til Galilea; der skal de få se mig.
11衛兵受賄造謠她們去的時候,有些衛兵進了城,把一切所發生的事向祭司長報告。
11Men mens de var på veien, se, da kom nogen av vakten inn i byen og fortalte yppersteprestene alt det som var skjedd.
12祭司長就和長老聚集在一起商量,然後拿許多錢給士兵,
12Da kom disse sammen med de eldste og rådslo, og de gav stridsmennene mange penger
13說:“你們要這樣說:‘他的門徒晚上來了,趁我們睡著的時候,把他偷走了。’
13og sa: I skal si: Hans disipler kom om natten og stjal ham bort mens vi sov.
14如果總督知道了這件事,我們會說服他,不會牽連你們。”
14Og om det skulde komme landshøvdingen for øre, da skal vi tale vel med ham, og lage det så at I kan være trygge.
15士兵收了錢,就照著祭司長和長老的指使去作。這種說法直到今日還流傳在猶太人當中。
15De tok da pengene, og gjorde som de blev lært; og dette rykte kom ut blandt jødene, og har holdt sig til denne dag.
16主交給門徒的使命(可16:14~18;路24:36~49;約20:19~23。參徒1:6~8)十一個門徒往加利利去,到了耶穌指定的山上。
16Men de elleve disipler drog til Galilea til det fjell hvor Jesus hadde satt dem stevne.
17他們看見耶穌就拜他,但仍然有些人懷疑。
17Og da de så ham, tilbad de ham; men nogen tvilte.
18耶穌上前來,對他們說:“天上地上一切權柄都賜給我了。
18Og Jesus trådte frem, talte til dem og sa: Mig er gitt all makt i himmel og på jord;
19所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父子聖靈的名,給他們施洗(“奉父子聖靈的名,給他們施洗”或譯:“給他們施洗,歸入父子聖靈的名”),
19gå derfor ut og gjør alle folkeslag til disipler, idet I døper dem til Faderens og Sønnens og den Hellige Ånds navn,
20我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”
20og lærer dem å holde alt det jeg har befalt eder. Og se, jeg er med eder alle dager inntil verdens ende!