聖經新譯本

Norwegian

Psalms

144

1大衛的詩。耶和華我的磐石是應當稱頌的。他教導我的手作戰,訓練我的指頭打仗。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Av David. Lovet være Herren, min klippe, han som oplærer mine hender til strid, mine fingrer til krig,
2他是我慈愛的 神、我的堡壘、我的高臺、我的救主、我的盾牌、我所投靠的,他使我的人民服在我以下。
2min miskunn og min festning, min borg og min redningsmann, mitt skjold og den jeg tar min tilflukt til, den som tvinger mitt folk under mig.
3耶和華啊!人算甚麼,你竟關懷他,世人算甚麼,你竟眷念他。
3Herre, hvad er et menneske, at du kjenner ham, et menneskebarn, at du akter på ham!
4人不過像一口氣,他的年日仿佛影子消逝。
4Et menneske er lik et åndepust, hans dager er som en skygge som farer forbi.
5耶和華啊!求你使天下垂,親自降臨;求你觸摸群山,使山冒煙。
5Herre, bøi din himmel og far ned, rør ved fjellene så de ryker!
6求你發出閃電,使仇敵四散;求你射出你的箭,使他們潰亂。
6La lynet lyne og spred dem*, send dine piler og skrem dem! / {* fiendene.}
7求你從高天伸手救拔我,從大水之中,從外族人的手裡拯救我。
7Rekk ut dine hender fra det høie, fri mig og frels mig fra store vann, fra fremmedes hånd,
8他們的口說虛謊的話,他們舉起右手起假誓。
8de hvis munn taler svik, og hvis høire hånd er en løgnens hånd.
9 神啊!我要向你唱新歌,我要用十弦琴向你歌唱。
9Gud! En ny sang vil jeg synge dig, til tistrenget harpe vil jeg lovsynge dig,
10你是那使君王得勝的,是那救拔你(“你”原文作“他”)僕人大衛脫離殺人的刀的。
10du som gir kongene frelse, som redder David, din tjener, fra det onde sverd.
11求你救拔我,從外族人的手裡拯救我;他們的口說虛謊的話,他們舉起右手起假誓。
11Frels mig og fri mig fra fremmedes hånd, de hvis munn taler svik, og hvis høire hånd er en løgnens hånd,
12願我們的兒子,在幼年時都像旺盛的樹木;願我們的女兒如同殿四角的柱子,為建造殿宇而鑿成的。
12forat våre sønner må være som planter, høit vokset i sin ungdom, våre døtre som hjørnestolper, hugget som til et slott,
13願我們的倉庫滿溢,各種糧食不缺;願我們牧場上的羊群,孳生千萬。
13forat våre forrådshus må være fulle og gi av alle slag, at vårt småfe må øke sig i tusentall, ja i titusentall på våre gater,
14願我們的牛群滿馱貨物;城牆沒有缺口,沒有人出去爭戰(“願我們……出去爭戰”或譯:“願我們的牛群多生多養,沒有流產,沒有死掉”),在我們的街上也沒有呼叫的聲音。
14at våre kuer må ha kalv, at det ingen skade må være og intet tap og intet klageskrik på våre gater.
15得享這樣景況的人民,是有福的,有耶和華作他們 神的,這人是有福的。
15Salig er det folk som det går således; salig er det folk hvis Gud Herren er.