1宇宙萬物都要讚美 神你們要讚美耶和華。你們要從天上讚美耶和華,在高天讚美他。
1Halleluja! Lov Herren fra himmelen, lov ham i det høie!
2他的眾使者啊!你們要讚美他;他的眾軍啊!你們也要讚美他。
2Lov ham, alle hans engler, lov ham, all hans hær!
3太陽和月亮啊!你們要讚美他;光亮的星星啊!你們都要讚美他。
3Lov ham, sol og måne, lov ham, alle I lysende stjerner!
4天上的天啊!你們要讚美他。天上的水啊!你們要讚美他。
4Lov ham, I himlenes himler og I vann som er ovenover himlene!
5願這一切都讚美耶和華的名,因為他一發令,它們就都造成。
5De skal love Herrens navn; for han bød, og de blev skapt,
6他把它們立定,直到永永遠遠;他立了定律,永不廢去(“廢去”或譯:“越過”)。
6og han satte dem på deres sted for all tid, for evig; han gav en lov som ingen av dem overskrider.
7你們要從地上讚美耶和華。海怪和一切深海,
7Lov Herren fra jorden, I store sjødyr og alle vanndyp,
8火和冰雹,雪和雲霧,執行他命令的狂風,
8ild og hagl, sne og damp, stormvind, som setter hans ord i verk,
9大山和一切小山,果樹和一切香柏樹,
9I fjell og alle hauger, frukttrær og alle sedrer,
10野獸和一切牲畜,爬行動物和飛鳥,
10I ville dyr og alt fe, krypdyr og vingede fugler,
11地上的君王和萬族的人民,領袖和地上所有的審判官,
11I jordens konger og alle folk, fyrster og alle jordens dommere,
12少男和少女,老年人和孩童,
12unge menn og jomfruer, gamle sammen med unge!
13願這一切都讚美耶和華的名,因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀超越天地。
13De skal love Herrens navn; for hans navn alene er ophøiet, hans herlighet er over jorden og himmelen,
14他使自己子民的角得以高舉(“他使自己子民的角得以高舉”或譯:“他為自己的子民興起一個君王”;“君王”原文作“角”),他所有的聖民,就是和他接近的以色列人,都讚美他。你們要讚美耶和華。
14og han har ophøiet et horn for sitt folk til en lovsang for alle sine fromme, for Israels barn, det folk som er ham nær. Halleluja!