1大衛的詩,交給詩班長。耶和華啊!王因你的力量快樂,因你的救恩大大歡呼。
1Til sangmesteren; en salme av David.
2他心裡所願的,你賜給了他;他嘴唇所求的,你沒有拒絕。(細拉)
2Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
3你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
3Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. Sela.
4他向你求壽,你就賜給他,就是長久的日子,直到永遠。
4For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
5他因你的救恩大有榮耀,你又把尊榮和威嚴加給他。
5Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
6你把永遠的福分賜給他,又使他因與你同在的喜樂歡欣。
6Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
7王倚靠耶和華,靠著至高者的慈愛,他必不至動搖。
7For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
8你的手要搜出你所有的仇敵,你的右手必搜出那些恨你的人。
8For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.
9你出現的時候,就要使他們像熾熱的火爐;耶和華必在他的震怒中吞滅他們,火必燒滅他們。
9Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.
10你必從地上除滅他們的子孫,從人間除滅他們的後裔。
10Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.
11雖然他們定下惡計害你,他們所設的陰謀卻不能成功。
11Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
12你的箭扣上弦,對準他們的臉的時候,他們必轉身而逃。
12For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
13耶和華啊!願你因自己的能力被尊崇,好讓我們歌唱,頌讚你的大能。
13For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn.
14Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.