1大衛的詩。地和地上所充滿的,世界和住在世上的,都是屬於耶和華的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Av David; en salme. Jorden hører Herren til - og alt det som fyller den, jorderike og de som bor der.
2因為他把地奠定在海上,使世界安定在眾水之上。
2For han har grunnlagt den på hav og stilt den fast på strømmer.
3誰能登上耶和華的山?誰能站在他的聖所中呢?
3Hvem skal stige op på Herrens berg, og hvem skal stå på hans hellige sted?
4就是手潔心清的人,他不傾向虛妄,起誓不懷詭詐。
4Den som har uskyldige hender og et rent hjerte, som ikke har vendt sin hu til løgn og ikke har svoret falskelig.
5他必領受從耶和華來的福分,也必蒙拯救他的 神稱他為義。
5Han skal motta velsignelse fra Herren og rettferdighet fra sin frelses Gud.
6這就是求問耶和華的那一類人,就是尋求你面的雅各。(細拉)
6Dette er deres ætt som spør efter ham, de som søker ditt åsyn, Jakobs barn. Sela.
7眾城門哪!抬起你們的頭來;古老的門戶啊!你們要被舉起,好讓榮耀的王進來。
7Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
8那榮耀的王是誰呢?就是強而有力的耶和華,在戰場上大有能力的耶和華。
8Hvem er den herlighetens konge? Herren, sterk og veldig, Herren veldig i strid.
9眾城門哪!抬起你們的頭來;古老的門戶啊!你們要被舉起,好讓榮耀的王進來。
9Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
10那榮耀的王是誰呢?萬軍之耶和華,他就是那榮耀的王。(細拉)
10Hvem er den herlighetens konge? Herren, hærskarenes Gud, han er herlighetens konge. Sela.