聖經新譯本

Norwegian

Psalms

45

1可拉子孫的訓誨詩,又是愛歌,交給詩班長,調用“百合花”。我心裡湧出優美的言辭;我要為王朗誦我的作品;我的舌頭像經驗豐富的作家的筆。
1Til sangmesteren; efter "Liljer"*; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet. / {* kanskje melodien.}
2你比世人都美好;你的嘴唇吐出恩言;因此, 神賜福給你,直到永遠。
2Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
3大能者啊!願你腰間佩上刀,彰顯你的尊榮和威嚴。
3Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
4在你的威嚴中,為了真理、謙卑和公義的緣故,你勝利地乘車前進;願你的右手施行可畏的事。
4Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
5你的箭銳利,射中了王的仇敵的心;萬民都仆倒在你腳下。
5Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
6 神啊!你的寶座是永永遠遠的,你國的權杖是公平的權杖。
6Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
7你喜愛公義,恨惡邪惡,所以, 神,就是你的 神,用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
7Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
8你的衣服都有沒藥、沉香和肉桂的香氣;從象牙宮裡有絲弦的樂聲,使你歡喜。
8Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
9你的貴妃中有眾君王的女兒;王后佩戴著俄斐的金飾,站在你的右邊。
9Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
10王所愛的女子啊!你要聽,要看,要留心地聽;你要忘記你的本族和你的父家;
10Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
11王就愛慕你的美麗;因為他是你的主,你要向他俯伏。
11Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
12推羅的居民(“居民”原文作“女子”)必帶著禮物而來;民間富有的人要向你求恩。
12og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
13王所愛的女子在宮裡,極其榮華;她的衣服全是用金線繡成的。
13Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
14她身穿刺繡的衣服,被引到王的面前;她後面伴隨的童女,也都被帶到你的面前。
14Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
15她們歡喜快樂被引到王那裡;她們要進入王宮。
15I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
16你的子孫必接續你的列祖;你要立他們作全地的王。
16De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
17我必使你的名被萬代記念;因此萬民都必稱讚你,直到永永遠遠。
17I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.
18Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.