聖經新譯本

Norwegian

Psalms

46

1可拉子孫的歌,交給詩班長,用女高調。 神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
1Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot*; en sang. / {* sannsynligvis en toneart, 1KR 15, 20.}
2因此,地雖然震動,群山雖然崩塌入海洋的深處,我們也不害怕。
2Gud er vår tilflukt og vår styrke, en hjelp i trengsler, funnet såre stor.
3雖然海浪翻騰澎湃,雖然山嶽因波濤洶湧搖動,我們也不害怕。(細拉)
3Derfor frykter vi ikke, om jorden omskiftes, og om fjell rokkes i havets hjerte,
4有一條河,它眾多的支流使 神的城充滿快樂;這城就是至高者居住的聖所。
4om dets bølger bruser og skummer, og fjell bever ved dets overmot. Sela.
5 神在城中,城必不動搖;天一亮, 神必幫助它。
5En strøm - dens bekker gleder Guds stad, den Høiestes hellige bolig.
6列邦喧嚷,萬國動搖; 神一發聲,地就融化。
6Gud er midt i den, den skal ikke rokkes; Gud hjelper den når morgenen bryter frem.
7萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的保障。(細拉)
7Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
8你們都來,看耶和華的作為,看他怎樣使地荒涼。
8Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
9他使戰爭止息,直到地極;他把弓折毀,把矛砍斷,把戰車用火焚燒。
9Kom, se Herrens gjerninger, som har gjort ødeleggelse på jorden!
10你們要住手,要知道我是 神;我要在列國中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
10Han gjør ende på krigene over hele jorden, bryter buen sønder og hugger spydet av; vognene brenner han op med ild.
11萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的保障。(細拉)
11Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden.
12Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.