聖經新譯本

Norwegian

Psalms

64

1大衛的詩,交給詩班長。 神啊!我哀訴的時候,求你垂聽我的聲音;求你保護我的性命,脫離仇敵的恐嚇。
1Til sangmesteren; en salme av David.
2求你把我隱藏,使我脫離惡人的陰謀,脫離作孽的人的擾亂。
2Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel!
3他們磨快自己的舌頭,如同刀劍;他們吐出惡毒的言語,好像利箭,
3Skjul mig for de ondes lønnlige råd, for illgjerningsmenns larmende hop,
4要在暗地裡射殺完全的人;他們忽然射殺他,毫不懼怕。
4som hvesser sin tunge som et sverd, legger på buen sin pil, det bitre ord,
5他們彼此鼓勵,設下惡計,商議暗設網羅,說:“誰能看見它們呢?”
5for å skyte den uskyldige i lønndom; med ett skyter de ham og frykter ikke.
6他們圖謀奸惡,說:“我們設計了最精密的陰謀!”人的意念和心思實在深不可測。
6De gjør sitt onde råd fast; de forteller hvorledes de vil legge skjulte snarer; de sier: Hvem ser dem?
7但 神要用箭射他們,他們必忽然受傷。
7De uttenker ugjerninger: Vi er ferdige, tanken er uttenkt - og menneskenes tanker og hjerter er dype.
8他們各人反被自己的舌頭所害,必然跌倒;所有看見他們的,都必搖頭。
8Da skyter Gud dem; med ett kommer pilen; slaget har rammet dem.
9眾人都要懼怕,要傳揚 神的作為,並且要思想他所作的事。
9Og de blir nedstyrtet, deres tunge kommer over dem; alle de som ser på dem, ryster på hodet.
10願義人因耶和華歡喜,並且投靠他;願所有心裡正直的人,都因他誇耀。
10Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk.
11Den rettferdige gleder sig i Herren og tar sin tilflukt til ham, og alle opriktige av hjertet priser sig lykkelige.