1歌一首,亞薩的詩,交給詩班長,調用“休要毀壞”。 神啊!我們稱謝你,我們稱謝你,因為你(“你”原文作“你的名”)接近人,人都述說你奇妙的作為。
1Til sangmesteren; "Forderv ikke"*; en salme av Asaf; en sang. / {* SLM 57, 1.}
2你說:“我選定了日期,我要按公正施行審判。
2Vi priser dig, Gud, vi priser, og nær er ditt navn; de forteller om dine undergjerninger.
3地和地上的居民都因懼怕而融化,我卻使大地的柱子堅立。(細拉)
3For [så sier Herren]: Jeg vil gripe den fastsatte tid, jeg vil dømme med rettferdighet.
4我對狂傲的人說:‘不要行事狂傲’;對邪惡的人說:‘不要舉角,
4Jorden er i opløsning, og alle de som bor på den; jeg har satt dens grunnstøtter efter mål. Sela.
5不要高舉你們的角,不要挺著傲慢的頸項說話。’”
5Jeg sier til de overmodige: Vær ikke overmodige, og til de ugudelige: Løft ikke horn!
6高升不是從東面來,不是從西面來,也不是曠野來,
6Løft ikke eders horn i det høie, tal ikke frekt med stiv nakke!
7而是由 神來決定;他使這人降卑,使那人升高。
7For ikke fra øst eller fra vest, ei heller fra fjellenes ørken* - / {* nemlig: kommer vår frelse.}
8原來耶和華的手裡有杯,裝滿了起沫和混雜各種香料的酒;他把酒從杯裡倒出來,地上所有的惡人都必定要喝,甚至連酒的渣滓都要喝盡。
8nei, Gud er den som dømmer; den ene fornedrer han, og den andre ophøier han.
9至於我,我要永遠傳揚,我要向雅各的 神歌唱。
9For det er et beger i Herrens hånd med skummende vin; det er fullt av krydret vin, og han skjenker ut av det; sannelig, dets berme skal de drikke, ja utsuge, alle de ugudelige på jorden.
10所有惡人的角,我都要砍斷,只有義人的角必被高舉。
10Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud.
11Og alle de ugudeliges horn vil jeg avhugge, den rettferdiges horn skal ophøies.