聖經新譯本

Paite

Job

22

1以利法第三次發言提幔人以利法回答說:
1Huchiin Elipha Teman miin a dawng a, hichiin a chi a;
2“人對 神能有甚麼益處呢?明智的人只能益己。
2Mihing Pathian adingin a phatuam thei diam? Kuapeuh a pil amah mah adingin a phatuam ngeia.
3你為人公義可討全能者喜悅嗎?你行為完全可有利於他呢?
3Na diktat, Thilbangkimhihthei adinga kipahna ahi himhim hia? ahihkeileh na lampite na hoihkim sak, amah dia punna hia?
4他是因你敬畏他而責備你,對你施行審判嗎?
4Nang a honsalha, vaihawmnaa nang toh a lut, amah na kihtak jiak hia?
5你的罪惡不是很大嗎?你的罪孽不是沒有窮盡嗎?
5Na gitlouhna a lian kei maw? Na thulimlouhna ah leng tawpna a om sam kei hi.
6你無緣無故強取兄弟的東西作當頭,剝去衣不蔽體的人的衣服。
6Bangmahlou dingin na unau thuchiamte na lata ngala, huan vuaktangte a puansilh uh na suahsaka.
7疲乏的人你沒有給他水喝,飢餓的人你沒有給他飯吃。
7Gim adin dawn dingin tui na pe kei a, huan gilkial adin tanghou na it hi.
8有勢力的人就有土地,尊貴的人住在其中。
8Himahleh mi hat in gam a neia; mi deihthoh a sungah a teng hi.
9你叫寡婦空手而去,你折斷孤兒的膀臂。
9Khutvuakin meithaite na sawl manga, huan pabeite khutte hihtanin a om hi.
10因此有網羅環繞著你,恐懼也忽然使你驚慌。
10Huaijiakin thangte na kim ah a om ua, huan lau guihnain nang honhihbuai hi.
11光明變成黑暗,以致你看不見,並且洪水淹沒你。
11Ahihkeileh khomial, na muh theihlouh, leh tui tampiin nang a honkhuh hi.
12 神不是高於諸天嗎?你看看最高的星星,多麼的高啊!
12Van sangah Pathian a om ka hia? huan aksite sandan en in, sang hina tel uh e;
13你說:‘ 神知道甚麼?他能透過幽暗施行審判嗎?
13Huan nang, Pathianin bang a theia? khomial bikbek lakah vai a hawm thei dia hia?
14密雲把他遮蓋,使他不能看見我們;他在天上的圓圈上面走來走去。’
14Amaha dingin meipi sahte, a muhlouhna din, khuhna ahi a; huan van kum sungah a vak ahi, na chi.
15你要謹守古往的道,就是惡人所行走的嗎?
15Mi giloute totsa lampi lui na kem ding hia?
16他們未到時候,就被抓去,他們的根基被洪水沖去。
16A hun ma ua lak manga oma, a kingakna ua tuiluang banga butkhiak a omte:
17他們對 神說:‘離開我們吧!全能者能把我們怎麼樣呢?’
17Pathian kianga, Hon pai mangsanin; huan eia dingin Thilbangkimhihtheiin bang a hih theia? chite.
18他用美物充滿他們的房屋,惡人的謀算遠離我。
18Himahleh a inte uh thil hoihin a dimsak ua: himahleh migiloute thugen kei akipan a gamla hi.
19義人看見了,就歡喜;無辜的人嘲笑他們,說:
19Mi diktatten a mu ua, a kipak ua; huan mihoihten amau a nuihsan ua,
20‘我們的對頭必被剪除,他們剝下來的有火吞滅了。’
20Chihtaktakin ei dou dinga thoute sat khiakin a om ua, huan amaute laka omlai meiin a hulgaita, chiin.
21勸約伯悔改,遠離不義你與 神和好,就可以得平安,這樣,福樂就必臨到你。
21Tuin amah kimeltheihpih inla, muang takin omin: Huaiah hoih na kiangah a hongpai ding hi.
22你該從他口中領受訓誨,把他的話放在心裡。
22A kam akipanin dan tuh sangin, ka honngen hi, huan na lungtang ah a thute khol khawmin.
23你若歸向全能者,就必得建立;你若使不義遠離你的帳棚,
23Thilbangkimhihthei kianga na kik nawn leh, lam kipin na om ding hi; na puaninte akipana gamla pia diktatlouhna na koih mang leh.
24把你的金塊丟在塵土中,把俄斐的金塊丟在河流的石頭間,
24Huan na gou leivui ah koih inla, huan luite suangte lakah Ophir dang kaeng;
25全能者就必作你的金塊,作你的銀堆,
25Huchiin Thilbangkimhihthei na gou ahi dia, nanga dingin manpha dangka.
26你就必以全能者為樂,向 神仰起臉來。
26Huchiin Thilbangkimhihthei ah na kipakin, Pathian kiangah na dak tou ding a hih jiakin.
27你向他祈求,他就垂聽你,你也要還你的願。
27Amah kiangah na thumna na gen dia, aman a honza ding.
28你決定的計劃,他必為你成全,光明必照在你的路上。
28Thil khat tungah thupukna bawlin thu na pe dia, huan nanga dia hihkipin a om ding hi; huan na lampite ah khovak a tang ding.
29人謙卑的時候,你就說:‘升高吧!’眼中謙卑的他必拯救,
29A honsawnpuk chiang un, Thoh touhna a om, na chi ding; huan mi niamkhiak aman a hondam ding hi.Amah a hoihlou nasan a suaktasak dinga: ahi, na khutte sianna jiakin amah suangtaksakin a om ding.
30他搭救並非無辜的人;他要因你手中的潔淨得救拔。”
30Amah a hoihlou nasan a suaktasak dinga: ahi, na khutte sianna jiakin amah suangtaksakin a om ding.