1約伯尋不見 神約伯回答說:
1Huchiin Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
2“直到今日我還有苦情要申訴,我雖然歎息,他的手仍然沉重。
2Tuni mahmahin ka phunna helhuai ahi: ka thuakna ka mauna sangin a gikjaw hi.
3但願我知道怎樣能尋見 神,能到他的臺前來。
3Aw amah ka muhna mun thei lengla, a tutna mahmah ah hoh thei leng aw!
4好讓我在他面前呈上我的案件,滿口辯論向他申訴;
4A maah ka thu ka bawlhoih dia, thugentein ka kam dimsak ding hi veng.
5知道他要回答我的話,明白他對我說甚麼。
5A honna dawnna ding thute ka thei dia, huan bang ahia ka kianga a gen ding ka theisiam ding.
6他會以大能與我相爭嗎?必不會這樣,他必關懷我。
6A thilhihtheihna letnain kei a honsel diam? Ii; himahleh kei a honlimsak ding hi.
7在他那裡正直人可以與他彼此辯論,這樣,我就必永遠擺脫那審判我的。
7Huailaiah mi dikin amah thu a sutpih thei dia; huchiin ka vaihawmmi akipan suahtaksakin ka om tawntungta ding hi.
8可是我往前走,他不在那裡;我若往後退,我也不能見他。
8Ngaiin, mailam juanin ka paia, himahleh huailaiah a om kei; huan nunglam juanin, himahleh amah ka mu kei hi.
9他在左邊行事,我卻見不到;他在右邊隱藏,我卻看不見。
9Veilam pangah, na sep laiin, himahleh amah ka mu theikeia: taklam pangah a bu, amah ka muh theihlouhna dingin.
10可是他知道我所行的道路,他試煉我以後,我必像精金出現。
10Hiamhleh ka zuih lampi a thei a; a hon zeet laiin, dangkaeng bangin ka honsuakkhe ding hi.
11自言未曾背道我的腳緊隨他的腳步,我謹守他的道,並不偏離。
11Ka khein a kalsuante a len kipa; a lampi ka juita, ka pial kei.
12他嘴唇的命令我沒有離棄,我珍藏他口中的言語在我的懷裡,勝過我需用的飲食。
12A mukte thupiak akipan ka pai kik keia, a kama thute a kiphamoh ka an sangin ka kholkhawm jaw hi.
13但是他既已定意,誰能使他轉意呢?他心裡所願的,就行出來。
13Himahleh amah lungsim khek lou ahia, amah kuan a hei thei dia? a khain a deih, huai mah a hih jel hi.
14他為我所定的,他必成全,這類的事情,他還有許多。
14Kei dia sehsa a hih ngala: huan thil huchibang tampi a kiangah a om hi.
15因此我在他面前驚惶,一想到這事,我就懼怕他。
15Huaijiakin a omna ah ka buaia; ka ngaihtuah chiangin amah ka lau hi.
16 神使我心裡膽怯,全能者使我驚惶,
16Pathianin lah ka lungtang a bahsakta ngala, huan Thilbangkimhihtheiin a honhihbuaita hi.Khomial main satkhiakin ka om ngal keia, ka maia kipan khomial sah leng a khuh sam kei hi.
17因為我在黑暗面前並沒有被消滅,也不怕幽暗遮蓋著我的臉。”
17Khomial main satkhiakin ka om ngal keia, ka maia kipan khomial sah leng a khuh sam kei hi.