1約伯力言自己行義不渝約伯繼續他的講論,說:
1Huchiin Jobin a gentehna thu apan nawna, huchiin a chi a:
2“永活的 神奪去我的公理,全能者使我心中痛苦。
2Pathian a hing bangin, aman ka dikna a la manga; huan Thil bangkim hihtheiin, aman ka kha a hih buai a;
3只要我的生命還在我裡面, 神賜我的氣息還在我鼻孔裡,
3Ka hinna ka sunga a om laiteng, huan Pathian hu ka nakvanga a om laiteng?
4我的嘴唇決不說不義之言,我的舌頭也不講詭詐之語。
4Ka mukten thutaklou a gen kei ding, ka leiin leng khemna thu a gen kei ding.
5我絕對不以你們為是,我到死也不放棄我的純全;
5Siam kon tansak mahmah kei ding hi: ka sihma tan ka takna kei akipanin ka koih mang kei ding hi.
6我堅守我的義決不放鬆,我一生的日子我的心必不責備我。
6Ka diktatna ka len chintena, ka khah kei ding hi: ka damlai teng ka lungtangin kei honkou kei ding.
7願我的敵人如惡人一般,願那起來攻擊我的像不義的人一樣。
7Ka melma gilou bang hi henla, huan kei dou dia thou mi diktatlou bang hihen.
8不敬虔的人沒有指望不敬虔的人被剪除, 神奪去他性命的時候還有甚麼指望呢?
8Punna muta mahleh, Pathian limsakloumi lametna, Pathian in a kha a lak mang ngalin, bang ahia?
9患難臨到他身上的時候, 神會垂聽他的哀求嗎?
9A tunga buaina a tunin, a kikou Pathian in a za diam?
10他以全能者為樂,時時求告 神嗎?
10Thil bangkim hihthei ah nuam asa in, chiklaipeuhin Pathian sap nuam asa diam?
11我藉 神的能力教導你們,我不向你們隱瞞全能者的事。
11Pathian khut tungtangah nang ka honsinsak ding; Thil bangkim hihthei kianga om ken ka im kei ding hi.
12你們都親自見過,你們為甚麼成了這麼虛妄呢?
12Ngai un, noute tengteng in huai na muta ua; ahihngalleh, bangdia bangmahlou honghi vek na hi ua?
13這是惡人從 神所得的分,強暴的人從全能者所得的業。
13Hiai Pathian laka mi gilou tantuan leh, nuaisiahhat mite goutan, Thil bangkim hihthei akipana a muh uh ahi.
14即使他的兒女增多,還是被刀劍所殺,他的子孫也必永不得飽食;
14A tate a pun uleh, nuamsau ading ahi; huan a suan tanghouin a tai kei ding hi.
15他的遺族在死人中埋葬,他的寡婦也都不哀哭。
15A nunga omlaite hi lengin a vuidia, huan a meithaite un kahna a bawl kei ding uh.
16他雖然堆積銀子如塵沙,預備衣服如泥土,
16Dangka leivui bangin vum touin, puansilh tungman bangin bawl mahleh;
17他儘管預備,義人卻要穿上;他的銀子,無辜的人也要瓜分。
17A bawl thei, himahleh mi dikten a silh ding, huan mi hoihten dangka pen a hawm ding hi.
18他建造房屋如蜘蛛結網,又如守望者所搭的棚。
18Inn a lam tuh maimom len bang ahia, vengmiin a bawl aidakbuk bang ahi.
19他雖然躺下的時候富有,卻不再這樣;他一張開雙眼,財富就不在了。
19Hausa inn a luma, himahleh khopin a om kei ding; a mit a haka, huan a om kei.
20驚恐必如眾水追上他,暴風在夜間把他颳去。
20Tuite bangin launaten amah a pha a; janin huihpiin amah a gu mang hi.
21東風把他吹起,他就消逝;又把他捲起,離開原來的地方。
21Suahlam huihin amah a po manga, huan a pai mang hi; huchiin a mun akipanin amah a mut mang hi
22 神射擊他,毫不留情,他甚願快快逃脫 神的手。
22Pathianin lah amah nakpiin a lawn dia, a dawm kei ding: a khut akipan taimang a ut ding.Miten amah a khut uh a bet khum ding ua, huan a mun akipanin amah a nuihsan khe ding uhi.
23有人向他拍掌,發嘶聲趕他離開原來的地方。”
23Miten amah a khut uh a bet khum ding ua, huan a mun akipanin amah a nuihsan khe ding uhi.