1蓋印的人在上面蓋印的是:省長哈迦利亞的兒子尼希米,還有西底家;(本節在《馬索拉抄本》為10:2)
1Huan suai bawlte hiaite ahi uh Nehemia Tirsatha, Hakalia tapa, leh Zedekia;
2祭司有:西萊雅、亞撒利雅、耶利米、
2Seraia, Azaria, Jeremia;
3巴施戶珥、亞瑪利雅、瑪基雅、
3Pashur, Amaria, Malkija;
4哈突、示巴尼、瑪鹿、
4Hattus, Sebania, Malluk;
5哈琳、米利末、俄巴底亞、
5Harim, Meremot, Obadia;
6但以理、近頓、巴錄、
6Daniel, Gennethon, Baruk;
7米書蘭、亞比雅、米雅尼、
7Mesullam, Abija, Mijamin;
8瑪西亞、璧該、示瑪雅;
8Maazia, Bilgai, Semaia: hiaite siampute ahi uh.
9利未人有:亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內和甲篾;
9Huan Levi mite: huaite, Jesua Azania tapa, Binnui Henadad tapa, Kadmiel;
10還有他們的兄弟示巴尼、荷第雅、基利他、毗萊雅、哈難、
10Huan a unaute uh, Sebania, Hodia, Kelita, Pelaia, Hanan;
11米迦、利合、哈沙比雅、
11Mika, Rehob, Hasabia;
12撒刻、示利比、示巴尼、
12Zakkur, Serebia, Sebania;
13荷第雅、巴尼、比尼努;
13Hodia, Bani, Beninu;
14民眾的首領有:巴錄、巴哈.摩押、以攔、薩土、巴尼、
14Mite hausate: Paros, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
15布尼、押甲、比拜、
15Bunni, Azgad, Bebai;
16亞多尼雅、比革瓦伊、亞丁、
16Adonija, Bigvai, Adin;
17亞特、希西家、押朔、
17Ater, Hezekia, Azzur;
18荷第雅、哈順、比宰、
18Hodia, Hasum, Bezai;
19哈立、亞拿突、尼拜、
19Harip, Anathot, Nebia;
20抹比押、米書蘭、希悉、
20Magpias, Mesullam, Hezir;
21米示薩別、撒督、押杜亞、
21Mesezabel, Zadok, Jaddua;
22毗拉提、哈難、亞奈雅、
22Pelatia, Hanan, Anaia;
23何細亞、哈拿尼雅、哈述、
23Hosia, Hanania, Hasub;
24哈羅黑、毗利合、朔百、
24Hallohes, Pilha, Sobek;
25利宏、哈沙拿、瑪西雅、
25Rehum, Hasabna, Maaseia;
26亞希雅、哈難、亞難、
26Huan Ahia, Hanan, Anan;
27瑪鹿、哈琳、巴拿。
27Malluk, Harim, Baana.
28約的內容:謹守摩西的律法其餘的民眾:祭司、利未人、守門的、歌唱的、作殿役的,以及一切跟各地民族分離,歸向 神律法的和他們的妻子和兒女,所有有知識能夠明白的,
28Huan mipi laka adangte, siampute, Levi mite, kongkhakngakte, lasamite, Nithinim mite, leh gamtea mite laka kipana amau leh amau Pathian dan lama ki tuamsehte tengteng, a jite uh, a tapate uh, a tanute uh, mi chih theihna leh theihtheihna neite;
29都堅持和他們的貴族兄弟參與發咒起誓,必遵行 神藉他僕人摩西頒布的律法,必謹守遵行耶和華我們的主的一切誡命、典章和律例;
29A unaute uh, a miliante uh lamah a belh chinten ua, Mosi Pathian sikhain a piak Pathian dana om ding leh, TOUPA i Toupa uh thupiak tengteng jui ding leh hih dinga, a vaihawmte leh a thusehte hih dingin hamsia leh kichiamna a bawl uhi;
30我們必不把我們的女兒嫁給這地的外族人,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
30Huan i tanute gama mite kianga pe lou ding leh, i tapate adia a tanute uh la lou dingin:
31如果這地的外族人帶來貨物或五穀,在安息日販賣,我們在安息日或聖日決不向他們買甚麼;每逢第七年,我們必不耕種田地,並且豁免一切債務。
31Huan gama miten khawlnia van hiam annek hiam juak ding a hontawi uleh, khawlni hiam, ni siang ni hiamin huaite i lei kei ding uh: huchiin kum sagihna lou hiate lak leh leiba chiteng sik i kidek ding uh.
32為聖殿而奉獻的定例我們又為自己立下法規,各人每年要繳納四克銀子作我們 神的殿的經費,
32Huailou leng i Pathian uh in nasepna dinga kum tenga sekel sih thumna kiba sak dingin, dante leng i kibawl ua;
33用來做陳設餅,常獻的素祭,常獻的燔祭,安息日、初一、定時的節期所獻的祭;又為了做各樣的聖物和為以色列人贖罪的贖罪祭,以及我們 神殿裡一切工作的費用。
33Tanghou koih ading, anpiak thillat gige ading, halmang thillat gige ading, khawlnite, kha thakte, sehsa ankuangte ading, thil siangthoute ading, Israel adia lemna kithoihna bawlna dia khelhna thillatte ading, leh i Pathian in ua nasepna tengteng adingin.
34我們(包括祭司、利未人和民眾)抽籤決定按照我們的宗族,每年在指定的時間把木柴奉到我們 神的殿,好照著律法上所寫的,燒在耶和華我們 神的壇上。
34Huan ai i san ua, siampute, Levi mite leh mite, sing thillat adingin, dana a kigelh banga, i Pathian uh TOUPA maitam tunga khul ding, kum tenga, hunte sehsa, i pipute inkote dungjuia, i Pathian in ua lak lut dingin:
35又定下每年要把我們田地初熟的果子,各樣果樹上一切初熟的果子,都帶到耶和華的殿。
35Huan TOUPA ina, kum tenga, i lei theigah masapente, sing chitenga gah tengteng akipan gahmasapente, tawi dingin:
36又要照著律法所寫的,把我們頭胎的兒子和牲畜,就是我們頭胎的牛羊,都帶到我們 神的殿,交給在我們 神的殿供職的祭司。
36Dana kigelh bangin, i tapate laka piang masapen leh i gantate laka leng, i bawnghonte lak leh i belam honte laka nou masapente, i Pathian in ua nasem siampute kianga i Pathian in ua tawi dingin:
37並且把我們最好的麵粉和舉祭,各樣樹上的果子、新酒、新油,都帶給祭司,交到我們 神殿的倉庫;又要把我們田地出產的十分之一給利未人,利未人可以在我們所有城鎮的耕地收取十分之一的出產。
37Huan i tangbuang mek masapen u leh, i vei thillatte uh leh, sing chiteng gah, uain leh thau, i Pathian uh ina dantante ah, siampute kiangah i tawi ding uh; huan i loumaa sawm-khatte Levi mite kiangah; amau, Levi miten lah, i singtang khopi tengteng uah sawm-khat a la ngal ua.
38利未人收取十分之一出產的時候,要有一個作祭司的亞倫的子孫與他們在一起;利未人要從這十分之一中,抽取十分之一奉到我們 神的殿,交到庫房的貯藏室。
38Huan Aron tapa Siampu, Levi miten sawma-khatte sawma-khat i Pathian in uah, dantante ah, sumbawm in ah a tawi tou ding uhi.Israel tate leh Levi taten buhlehbal vei, uain, thau, thillatmunsiang tuiumbelsuante, nasem siampute, kongkhakngakte leh lasamite omna, munsiangthoua a tawi ding uh lah ahi ngala: Huan i Pathian in uh i nuse kei ding uhi.
39以色列人和利未人要把五穀、新酒、新油作舉祭,帶到貯存聖所器皿的貯藏室,就是供職的祭司、守門的和歌唱的居住的地方。我們決不會疏忽供應我們 神的殿。
39Israel tate leh Levi taten buhlehbal vei, uain, thau, thillatmunsiang tuiumbelsuante, nasem siampute, kongkhakngakte leh lasamite omna, munsiangthoua a tawi ding uh lah ahi ngala: Huan i Pathian in uh i nuse kei ding uhi.