1從蘭塞到亞伯.什亭的路程以下是以色列人按著他們的隊伍,在摩西和亞倫的手下,從埃及地出來以後所行的路程。
1Mosi leh Aron makaih a Aigupta gam a kipan a a pawlpawl a a pawt ua, a pai zeldan uh hichi bang ahi.
2摩西照著耶和華的命令,把他們出發的路程記下來,他們出發的路程是這樣:
2TOUPA thupiak in a paikhia ua, a pai zel nate uh Mosi in a gelh a: a paikhak ua a pai nate uh hiaite ahi:
3一月十五日,就是逾越節的次日,以色列人從蘭塞起行,在所有埃及人眼前昂然無懼地出去了。
3Kha khatna, kha khatna ni sawm leh ni nga ni in Ramase a kipan in a pawt ua; paikan annkuang lui zing in,
4那時,埃及人正在埋葬他們的長子,就是耶和華在他們中間擊殺的,耶和華也對他們的神施行審判。
4Aigupta mite mitmuh in, a ta masa pen teng uh TOUPA'N a hihlup sak a vui lai un Israel suante innbul tak in a pawt ua: TOUPA'N a pathiante uh leng a gawt,
5以色列人從蘭塞起行,在疏割安營。
5Huchi in Israel suante Ramase a kipan in a pawt ua, Sukot ah giahbuk a sat ua.
6從疏割起行,在曠野邊界的以倘安營。
6Huan, Sukot a kipan in a pawt ua, gamdai phak tung Etham ah giahbuk a sat uh.
7從以倘起行,轉到比哈.希錄,是在巴力.洗分前面,就在密奪對面安營。
7Huan, Etham a kipan in a pawt ua, Baal-z-ephon bul a Pi-hahirot lam ah a kinungkhin ua, Migdol chin ah giahbuk a sat uh.
8從比哈.希錄起行,經過了海來到曠野,又在伊坦曠野走了三天的路程,就在瑪拉安營。
8Huan, Hahirot chin a kipan a pawt ua, tuipi a pal tan ua, gamdai ah a lut uh: huan, Etham gamdai ah ni thum lam a pai ua, Mara ah giahbuk a sat uh.
9從瑪拉起行,來到以琳;在以琳有十二股水泉,七十棵棕樹;他們就在那裡安營。
9Huan, Mara a kipan in a pawt ua, Elim a tung uh: Elim ah tuinak nei sawm leh nih leh tum kung sawmsagih a om a; huai ah giahbuk a sat uh.
10從以琳起行,在紅海邊安營。
10Huan, Elim a kipan n a pawt ua, Tupi San ah giahbuk a sat uh.
11從紅海起行,在汛的曠野安營。
11Huan, Tuipi San a kipan in a pawt ua, Sin gamdai ah giahbuk a sat uh.
12從汛的曠野起行,在脫加安營。
12Sin Gamdai a kipan a pawt ua, Dopka ah giahbuk a sat uh.
13從脫加起行,在亞錄安營。
13Huan, Dopka a kipan in a pawt ua, Alus ah giahbuk a sat uh.
14從亞錄起行,在利非訂安營,在那裡眾民沒有水喝。
14Alus a kipan in a pawt ua, Rephidim ah giahbuk a sat ua, huai ah mipite dawn ding tui a om kei hi.
15從利非訂起行,在西奈的曠野安營。
15Huan, Rephidim a kipan a pawt ua, Sinai gamdai ah giahbuk a sat ua.
16從西奈的曠野起行,在基博羅.哈他瓦安營。
16Sinai gamdai a kipan in a pawt ua, Kibrot-hattava ah giahbuk a sat uh.
17從基博羅.哈他瓦起行,在哈洗錄安營。
17Huan, Kibrot-hattava a kipan in a pawt ua, Heze-rot ah giahbuk a sat uh.
18從哈洗錄起行,在利提瑪安營。
18Haze-rot a kipan a pawt ua, Ritma ah giahbuk a sat uh.
19從利提瑪起行,在臨門.帕烈安營。
19Huan, Ritma a kipan in a pawt ua, Rimon-perez ah giahbuk a sat uh.
20從臨門.帕烈起行,在立拿安營。
20Rimon-perez a kipan in a pawt ua, Lebna ah giahbuk a sat uh.
21從立拿起行,在勒撒安營。
21Huan, Libna a kipan a pawt ua, Risa ah giahbuk a sat uh.
22從勒撒起行,在基希拉他安營。
22Huan, Risa a kipan a pawt ua, Kehelatha ah giahbuk a sat uh.
23從基希拉他起行,在沙斐山安營。
23Huan, Kehelatha a kipan a pawt ua, Sepher tang ah giahbuk a sat uh.
24從沙斐山起行,在哈拉大安營。
24Huan, Sepher tang a kipan a pawt ua, Harada ah giahbuk a sat uh.
25從哈拉大起行,在瑪吉希錄安營。
25Huan, Harada a kipan in a pawt ua, Makhe-lot ah giahbuk a sat uh.
26從瑪吉希錄起行,在他哈安營。
26Huan, Makhelot a kipan a pawt ua, Tahat ah giahbuk a sat uh.
27從他哈起行,在他拉安營。
27Huan, Tahat a kipan a pawt ua, Tera ah giahbuk a sat uh.
28從他拉起行,在密加安營。
28Huan, Tera a kipan a pawt ua, Mitka ah giahbuk a sat uh;
29從密加起行,在哈摩拿安營。
29Huan, Mitka a kipan a pawt ua, Hasmona ah giahbuk a sat uh.
30從哈摩拿起行,在摩西錄安營。
30Hasmona a kipan in a pawt ua, Moserot ah giahbuk a sat uh.
31從摩西錄起行,在比尼.亞干安營。
31Huan, Moserot a kipan in a pawt ua, Bene-jaakan ah giahbuk a sat uh.
32從比尼.亞干起行,在曷.哈及甲安營。
32Huan, Bene-jaakan a kipan in a pawt ua, Hor hagidgad ah giahbuk a sat uh.
33從曷.哈及甲起行,在約巴他安營。
33Huan, Hor hagidgad a kipan in a pawt ua, Jotbatha ah giahbuk a sat uh.
34從約巴他起行,在阿博拿安營。
34Huan, Jotbatha a kipan in a pawt ua, Abrona ah giahbuk a sat uh.
35從阿博拿起行,在以旬.迦別安營。
35Huan, Abrona a kipan in a pawt ua, Ezion-geber ah giahbuk a sat uh.
36從以旬.迦別起行,在尋的曠野安營,尋就是加低斯。
36Huan, Ezion-geber a kipan in a pawt ua, Zin gamdai ah giahbuk a sat uh (huai bel Kades leng a chi uh).
37從加低斯起行,在以東地邊界上的何珥山安營。
37Huan, Kades a kipan in a pawt ua, Edom gam chin Jor tang ah giahbuk a sat uh.
38以色列人從埃及地出來以後四十年,五月一日,亞倫祭司照著耶和華的吩咐,上了何珥山,就死在那裡。
38Huan, siampu Aron TOUPA thupiak in Hor tang ah a hohtou a, Israel suante Aigupta gam a kipan a a hong pawt uh kum sawmli kum, kha nga na, ni khat ni in huai lai ah a sita hi.
39亞倫死在何珥山上的時候,是一百二十三歲。
39Huchi in Aron bel Hor tang a a sih in kum za leh kum sawmnih leh kum thum ahi.
40那時,住在迦南地南方的迦南人亞拉得王,聽說以色列人來了。
40Huan, Kanan mi, Kanan gam a Simlam a om Arad kumpipa'n Israel suante a hong uh a za a.
41以色列人從何珥山起行,在撒摩拿安營。
41Huan, Hor tang a kipan a pawt ua, Zalmon ah giahbuk a sat uh.
42從撒摩拿起行,在普嫩安營。
42Huan, Zalmon a kipan a pawt ua, Punon ah giahbuk a sat ua.
43從普嫩起行,在阿伯安營。
43Huan, Punon a kipan in a pawt ua, Obot ah giahbuk a sat uh.
44從阿伯起行,在摩押邊境的以耶.亞巴琳安營。
44Obot a kipan a pawt ua, Moab gam naih Iym-abarim ah giahbuk a sat uh.
45從以耶.亞巴琳起行,在底本.迦得安營。
45Huan, Iym a kipan a pawt ua, Dibongad ah giahbuk a sat ua.
46從底本.迦得起行,在亞門.低比拉太音安營。
46Huan, Dibongad a kipan a pawt ua, Almon-diblathaim ah giahbuk a sat uh.
47從亞門.低比拉太音起行,在尼波前面的亞巴琳山安營。
47Huan, Almon-diblathaim a kipan in a pawt ua, Nebo chin a Abarim tang khawng ah giahbuk a sat uh.
48從亞巴琳山起行,在耶利哥對面,約旦河邊的摩押平原安營。
48Huan, Abarim tang a kipan in a pawt ua, Jeriko zawn, Jordan gei Moab phai ah giahbuk a sat uh.
49他們在摩押平原,沿著約旦河邊安營,從帕.耶施末直到亞伯.什亭。
49Jordan gei Bet-jesimot a kipan Abel-sitim pha in Moab phai ah giahbuk a sat uh.
50耶和華在摩押平原約旦河邊,耶利哥對面對摩西說:
50Huan, Jeriko zawn Jordan gei Moab phai ah TOUPA'N Mosi a houpih a,
51“你要吩咐以色列說:‘你們過約旦河到了迦南地的時候,
51Israel tate houpih inla, a kiang uah Jordan lui na kan ua, Kanan gam na lut chiang un,
52就要把所有的居民從你們面前趕出去,毀壞他們的一切雕像,以及一切鑄像,又拆毀他們的一切邱壇。
52Huai gam a om tengteng na delhkhe vek ding ua, a suang milim tengteng uh na hihse vek ding ua, a milim sunte uh na hihse vek ding ua, a mun sangte uh na hihse vek ding uhi:
53你們要佔領那地,住在那裡,因為我已經把那地賜給你們作產業。
53Huan, gam na luah ding ua, huai ah na om ding uh: na luah ding ua gam ka hon piak sa na hi uhi.
54你們要按著家族抽籤承受那地作產業;人多的,要把產業多分給他們;人少的,要把產業少分給他們;抽籤抽出那地歸誰,就歸誰;你們要按著宗族支派承受產業。
54Huan, a chi dungzui bangzel in aisan in gam na luah ding ua, a innbul deuhte gam za deuh na pe ding ua, a innbul lou deuhte gam neu deuh na pe ding uh: aisan na a pukna peuhmah a tuam uh ahi ding a; na pi-le-pute uh chi paidan bangzel in na luah ding uhi.
55如果你們不把那地的居民從你們面前趕出去,所留下的人就必成為你們眼中的刺,肋旁的荊棘,在你們所住的地方擾害你們;
55Himahleh huai gam a omte na delhkhiak kei uleh na omsakte uh na mit ua ding in sutna zum leh na chi ua ding in ling bang ahi ding ua, na omna gam uah hon hih nuammoh ding uhi.Huan, hichi ahi ding a, a tung a hih ka tup bang na tunguah ka hih ding, chi in, chi in.
56並且我原計劃怎樣待他們,也要怎樣待你們。’”
56Huan, hichi ahi ding a, a tung a hih ka tup bang na tunguah ka hih ding, chi in, chi in.