1智慧人的話能醫治人喜愛教訓的,就是喜愛知識;厭惡責備的,卻是愚頑人。
1Kuapeuh bawl hoih na it in theih na a it hi: himahleh kuapeuh salhna hua ahai ahi.
2良善的人必得到耶和華的恩寵;圖謀奸計的人,耶和華必把他定罪。
2Mi hoih in Toupa deihsak na a loh ding: himahleh mi gilou ngaihtuah mipa moh a tang sak ding.
3人不能恃憑惡行堅立;但義人的根必不動搖。
3Gitlouh na in mi a phutkip kei ding: himahleh diktat jung a kisuan ngeikei ding.
4有才德的婦人是丈夫的冠冕,貽羞的婦人,如同丈夫骨中的朽爛。
4Numei hoih a pasal a dingin manglukhu ah: himahleh zumhuai bawl nu a guhte ah muat na bang ahi.
5義人的籌算是公平,惡人的計謀卻是詭詐。
5Mi diktat ngaihtuah na a dik a: himahleh mi gilou thu te khem na ahi.
6惡人的言語等著要流人的血,正直人的口能拯救人。
6Mi gilou thute sisan suah dia buk na ahi a: himahleh mi tang kam amau a suaktasak ding hi.
7惡人傾覆,就不再存在;義人的家卻必站立得住。
7Mi gilou te zoh in a om ua, huan a om kei uh: himahleh mi diktat te inn a ding ding.
8人因著自己的明慧必得稱讚,但心中乖謬的必被藐視。
8Mihing a pilna bangbang a phat in a om ding: himahleh kuapeuh lungtang hoih lou muhsit in a om ding.
9被人輕看卻有僕人的人,勝過自尊自大卻缺少食物的人。
9Kuapeuh amah kingai thupi a, tanghou neilou mi sang in kuapeuh zahtak zek a om a sikha nei mi a hoih jaw.
10義人連自己牲畜的性命也顧惜;但惡人的憐憫也是殘忍。
10Mi diktat in a gan hinna a limsak hi: himahleh mi gilou chitna nemte a khel mahmah.
11耕種自己田地的,也有充足的糧食;追求虛幻的,實在無知。
11Kuapeuh a gam lei let in tanghou tampi a nei ding: himahleh mi bang mah lou nung delh mi theihsiam na bei ahi.
12惡人貪慕壞人的網羅;義人的根得以結果。
12Mi gilou in mi gilou te len a deih a: himahleh mi diktat te zung in gah a suang hi.
13壞人嘴裡的過失,是自己的網羅;但義人必脫離患難。
13Mukte taklek na ah mi gilou a ding in thang a om a: himahleh mi diktat buai na a kipan a hong pao khe ding.
14人因口所結的果子必飽嘗美物;人手所作的必歸到他身上。
14Amuk gah in mi hoih a tai in a om dinga: huan mihing khut te hih te a kinga piak ahi ding.
15愚妄人所行的,在自己眼中看為正直,只有智慧人肯聽勸告。
15Mihai lampi amah mit ah a dik a; himahleh kuapeuh a pil in thupha a ngai khai hi.
16愚妄人的惱怒立時顯露,精明的人卻能忍受羞辱。
16Mihai buai na tu mahmah a theih ahi: himahleh mi pilvang in zahlak na a sel.
17吐露真情的,彰顯正義,作假見證的卻是詭詐。
17Kuapeuh thutak gen in diktat na a ensak a, himahleh palai juau in khemna.
18有人說話不慎,好像利刀刺人,智慧人的舌頭卻能醫治人。
18Namsau sut banga pilvang lou taka pau a om a: himahleh mipil lei dam na ahi.
19說實話的嘴唇,永遠堅立;撒謊的舌頭,眨眼間消失。
19Thutak lei khantawn in hih kipin a om ding: himahleh lei juau thei jaw mitphiat kal khat leh a ding leh ahi.
20圖謀惡事的,心存詭詐;使人和睦的,心中喜樂。
20Gilou gel te lungtang ah khemna a om: himahleh lemna thupha gente kiangah nuam na a om hi.
21義人不會遭遇災禍,惡人卻飽經禍患。
21Mi diktat te kiangah siat na a hong tung kei dia: himahleh mi gilou gilou in dim ding.
22撒謊的嘴唇是耶和華憎惡的;行事誠實是他所喜悅的。
22Muk juau thei te Toupa a dingin kih huai ahi: himahleh mi diktak a hih te a kipah na ahi uh.
23精明的人隱藏自己的知識,愚昧人的心卻顯出愚妄。
23Mi pilvangin theih na a sel a: himahleh mi hai lungtang in hai na a phuang khia.
24殷勤人的手必掌權,懶惰人的手必作苦工。
24Mi thanuam khut in vaihawm na a po dia: himahleh mithadah sep ding nuai a koih in a om ding hi.
25心中憂慮,使人消沉;一句良言使他歡喜。
25Mi lungtang gikna in a kun saka; himahleh thu hoih in a kipaksak hi.
26義人作自己鄰舍的引導;惡人的道路,卻使別人走迷。
26Mi diktat a innveng a dingin pitu ahi a: himahleh mi gilou lampi in a maute a pai khial sak hi.
27懶惰的人不去燒烤他的獵物,殷勤的人卻得寶貴的財物(“殷勤的人卻得寶貴的財物”或譯:“人寶貴的財物是殷勤”)。
27Mi thadah in a gam vakna a amat a hau keia: himahleh mite van manpha mi thanuam a ding ahi.Diktatna lampi ah hinna a om; huai a lampi ah sih na a om kei.
28在公義的路上有生命,這路徑之上沒有死亡(“這路徑之上沒有死亡”有古譯本作“邪惡的路,引到死亡”)。
28Diktatna lampi ah hinna a om; huai a lampi ah sih na a om kei.