聖經新譯本

Paite

Proverbs

15

1追求公義為 神所愛柔和的回答使烈怒消退,暴戾的話激動怒氣。
1Dawnna nemin thangpaihna a hei manga: himahleh thu siain hehna a tokthou hi.
2智慧人的舌頭闡揚知識;愚昧人的口發出愚妄。
2Mi pil leiin theihna a gen dika: himahleh mi haite kamin haina a sung khia.
3耶和華的眼目無所不在;壞人好人他都鑒察。
3TOUPA mitte mun chitengah a oma, hoihlou leh hoih veng gigein.
4說安慰話的舌頭是生命樹;奸惡的舌頭使人心碎。
4Lei damthei hinna sing ahi: himahleh huaia kilawmlouhna kha sukkhapna ahi.
5愚妄人藐視父親的管教;看重責備的是精明的人。
5Mi haiin a pa bawlhoihna a musita: himahleh kuapeuh salhna limsakin pilvanna a mu hi.
6義人家中財寶豐富;惡人的收入卻帶來擾害。
6Mi diktat in ah gou tampi a om: himahleh mi gilou summuhna buaina ahi.
7智慧人的嘴唇散播知識;愚昧人的心並不是這樣。
7Mi pil mukten theihna a phalha: himahleh mihai lungtangin huchibangin a hih kei.
8惡人的祭物是耶和華厭惡的;正直人的禱告卻是他所喜悅的。
8Mi gilou kithoihna TOUPA adingin kihhuai ahi: himahleh mi tang thumna a kipahna ahi.
9惡人的道路是耶和華厭惡的;追求公義的人卻是他所愛的。
9Migilou lampi TOUPA adingin kihhuai ahi: himahleh kuapeuh diktatna jui a it hi.
10離棄正路的必受嚴厲的管教;恨惡責備的必致死亡。
10Lampi manghilhmi amah adingin bawlhohna haksatak a oma: huan kuapeuh taihilhna mudah a si ding.
11陰間和滅亡展露在耶和華面前,何況世人的心呢?
11Seol leh Abaddon TOUPA maah a om uh: mite tate lungtangte bangzah pheta tamzaw ade aw:
12好譏笑人的不喜愛責備他的人,也不到智慧人那裡去。
12Musitmin salha om nuam a sa kei: mi pil kiang a juan kei ding hi.
13喜樂的心使人臉上容光煥發;心中愁苦使人精神頹喪。
13Lungtang nuamin mel kipak a bawla: himahleh lungtang dalhna jiakin lungsim a puakkham hi.
14聰明人的心尋求知識,愚昧人的口只吃愚妄。
14Theihsiamna nei lungtangin theihna a zong: himahleh mi haite kam hainain a kivak hi.
15困苦人的日子盡是艱難;心中暢快的好像常享豐筵。
15Gimthuak nite tengteng hoihlou ahi: himahleh kuapeuh lungtang kipakin ankuang luina a nei gige hi.
16財物雖少而敬畏耶和華,勝過財物豐富卻煩惱不安。
16Tawm chik a hoihjaw TOUPA launa toh, huaia gou thupi leh buaina sangin.
17吃素菜而彼此相愛,勝過吃肥牛卻彼此憎恨。
17Itna omnaa antehlouhing nekding a hoihjaw, bawngtal thau leh huaia muhdahna sangin.
18脾氣暴烈的人常引起紛爭;不輕易動怒的可平息爭執。
18Mi thangpaiin kinialna a tokthoua: himahleh kuapeuh heh hakin kinakna a damsak hi.
19懶惰人的道路好像荊棘籬笆;正直人的路徑是平坦的大道。
19Thadah lampi ling daikalh bang ahi: himahleh mi tang lampi lam liana bawl ahi.
20智慧的兒子使父親快樂;愚昧人卻藐視自己的母親。
20Tapa pilin pa kipak a bawla: himahleh mi haiin a nu a musit hi.
21無知的人以愚妄為樂;聰明人卻行事正直。
21Pilna beia dingin haina nuamsakna ahi: himahleh theisiam miin a paina a tangsak hi.
22不經商議,計劃必定失敗;謀士眾多,計劃就可成功。
22Thupha omlouhna ah, thiltupte a vuaksuak: himahleh thupha gen tam na ah hihkipin a om uh.
23應對得當,自己也覺喜樂;合時的話,多麼美好!
23A kama dawnna ah min nuamsakna a nei: huan a huna thu khat, hoih hina mah e:
24生命之路領明慧人向上,因此他可以離開在下面的陰間。
24Mi pil adingin hinna lampi a pai toua, nuai lama Seol akipan a pai mang theihna dingin.
25耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
25TOUPAN kisathei in a zungkalh khiak ding: himahleh meithai gamgi a hihkip ding.
26邪惡的思想是耶和華厭惡的;恩慈的話卻是純淨的。
26Lunggel giloute TOUPA adingin a kihhuaia: himahleh lungsim siangthoute thugen amah kipah lam ahi.
27貪愛不義之財的禍害自己的家;恨惡賄賂的必可以存活。
27Punnaa duhgawlin amah in a hihtuaia: himahleh kuapeuh thilpiak hua a hing ding.
28義人的心思想怎樣回答;惡人的口發出惡言。
28Mi diktat lungtangin dawng dingin a kisina: himahleh mi gilou kamin thil hoihlou a sung khia.
29耶和華遠離惡人,卻垂聽義人的禱告。
29TOUPA mi gilou akipan gamla ah a oma: himahleh mi diktat thumna a ja hi.
30眼中的光采使人心快樂;好消息使骨頭滋潤。
30Mitte vaknain lungtang a kipak saka: huan tanchin hoihin guhte a thausak hi.
31聽從有關生命之責備的,必住在智慧人中間。
31Hinna taihilhnate ngaikhia bil mi pilte lakah a om gige ding.
32輕忽管教的是藐視自己;聽從責備的卻得著智慧(“智慧”原文作“心”)。
32Kuapeuh bawlhoihna nialin amah kha a musit ahi: Himahleh kuapeuh taihilhna ngaikhiain theihsiamna a mu hi.TOUPA kihtak pilna hilhna ahi; huan zahtakna maah kiniamkhiakna a pai hi.
33敬畏耶和華是智慧的教訓;尊榮以先,必有謙卑。
33TOUPA kihtak pilna hilhna ahi; huan zahtakna maah kiniamkhiakna a pai hi.