1和睦共處,持守正義平靜相安地吃一塊乾餅,勝過筵席滿屋,吵鬧相爭。
1Tanghou gaw huaia muanna toh a hoihjaw, in kinaknaa dim sangin.
2明慧的僕人,必管轄主人貽羞的兒子;又可以在眾兒子中同分產業。
2Sikha pil taka hihin tapa zumhuaina omsak tungah vai a hawm ding, huan unaute laka goutanna ah tan a nei ding hi.
3用鍋煉銀,用爐煉金;唯有耶和華鍛煉人心。
3Huansiangna bel dangka ading ahi, huan meipi dangkaeng ading: himahleh TOUPAN lungtangte a endik.
4作惡的人留心聽邪惡的話;說謊的人側耳聽攻擊人的話。
4Hoihlou hihmin gilou mukte a limsaka; huan juauhatin siatna lei a bil a doh hi.
5嘲笑窮人的就是辱罵造他的主;幸災樂禍的必難免受懲罰。
5Kuapeuh genthei musitin amah Bawlpa a simmoh ahi; huan kuapeuh tuahsiatni a kipak gawt louhin a om kei ding hi.
6兒孫是老人的冠冕,父親是兒女的榮耀。
6Naupangte naupangte mi upate manglukhu ahi uh; huan naupang thupina a pate uh ahi.
7愚頑人說佳美的話是不相稱的,何況尊貴的人說虛謊的話呢!
7Thugen hoih mi hai toh a kilawm kei: muk juauthei lal toh a kilawm kei sem.
8在餽送的人看來,賄賂有如靈符(“靈符”原文作“恩惠寶石”);無論他到哪裡,都必順利。
8A nei mit ah thilpiak suangmantam bang ahi: koilam peuha a kiheina ah, a lohching hi.
9遮掩別人過犯的,得到人的喜愛;屢次提起別人過錯的,離間親密的朋友。
9Kuapeuh tatlekna khuhin itna a zong hi: himahleh kuapeuh thubuaia nuam nasain lawm pite a khendalh hi.
10對聰明人說一句責備的話,勝過責打愚昧人一百下。
10Theihsiamna nei mi sungah taina a lut thuk jaw mihai sunga vuakna za khat sangin.
11悖逆的人只求惡事,必有殘忍的使者奉派去對付他。
11Mi hoihlouin helna kia a zonga; huaijiakin sawltak khel amah dou dinga sawlin a om ding.
12寧願遇見失掉幼子的母熊,也不願遇見正在行愚妄事的愚昧人。
12Vompi a noute laksaka omin mi tuak hen, a hainaa mi hai sangin.
13以惡報善的,災禍必不離開他的家。
13Kuapeuh hoih sika gilou kipahman pia, a in akipan gilou a pai mang kei ding.
14紛爭的開始,如同決堤的水;所以在爭執發生以前,就要制止。
14Kinakna kipatna min tui a khahkhiak bang ahi: buaijiakin kinakna a om main, kiselna pai sanin.
15宣判惡人為義,裁定義人有罪,二者都是耶和華所厭惡的。
15Kuapeuh gilou siamtangsak, kuapeuh mi diktat mohpaih, amau gel TOUPA adingin kihhuai ahi tuaktuak uhi.
16愚昧人既是無知,為甚麼手裡拿著價銀要買智慧呢?
16Huaijiakin pilna lei dingin mi hai khut ah a man a om ahia, theihsiamna a neikei chih theiin?
17朋友常顯愛心,兄弟為患難而生。
17Lawmin chiklaipeuhin a it gigea, huan vangtahna dingin unau khat a piang hi.
18為鄰舍擊掌作保證人的,是無知的人。
18Mi theihsiamna beiin khut a benga, a inveng maah mohkhu dingin a hongom.
19喜愛爭競的就是喜愛過犯;把家門建高的自取滅亡。
19Kinakna deihin tatlekna a deih hi: kuapeuh a kongpi dom sangin siatna a zong hi.
20心存欺詐的得不著益處;舌頭搬弄是非的必陷在禍患中。
20Kuapeuh lungtang sia neiin hoih a mu kei: huan lei hoihlou nei siatna ah a puk hi.
21生下愚昧的兒子,使父親憂愁;愚頑人的父親毫無喜樂。
21Kuapeuh mi hai suangin a lungkhamna dingin a suanga; huan mi hai pan nuamsakna a neikei.
22心裡喜樂就是良藥;心靈憂鬱使骨頭枯乾。
22Lungtang nuamsa damdawi hoih ahi: himahleh lungsim puakkham in guhte a keusak.
23惡人暗中(“暗中”原文作“從懷裡”)接受賄賂,為要歪曲公正。
23Mi gilouin a sunga kipanin thilpiak a la khiaa, vaihawmna lampi kilawmlou sak dingin.
24聰明人面前有智慧,愚昧人卻眼望地極。
24Theihsiamna nei mi maah pilna a om: himahleh mi hai mitte lei tawpah a om hi.
25愚昧的兒子使父親愁煩,使母親痛苦。
25Tapa hai a pa adingin lungkhamna ahi, amah piangsaknu adingin khatna.
26懲罰義人,已是不當;擊打正直的官長,更是不妥。
26Mi diktat gawt leng a hoih keia, mi lian a tanna uh jiaka jep leng.
27有知識的約束自己的言語;聰明人心平氣和。
27Kuapeuh a thute sitin theihna a neia: huan kuapeuh lungsim vot akipan theisiam mi ahi.Mi hai nangawn, a daih dide laiin, pila sim ahi: a mukte a chih laiin, pilvang banga ngaih ahi.
28愚妄人默不作聲,也算是智慧;閉口不言,也算是聰明。
28Mi hai nangawn, a daih dide laiin, pila sim ahi: a mukte a chih laiin, pilvang banga ngaih ahi.