聖經新譯本

Paite

Proverbs

22

1敬畏 神得真財富名譽勝過多財,恩寵勝過金銀。
1Hauhsakna thupite sangin min hoih tel jawk ding ahi, dangka leh dangkaeng sangin deihsakna a ithuai.
2世上有財主,也有窮人,兩者都是耶和華所造的。
2Hausa leh genthei a kituak khawm ua, amaute teng bawl TOUPA ahi.
3精明人看見災禍,就躲藏起來;愚蒙人卻往前走,自取禍害。
3Mi pilvangin hoihlou a mu a, a bu. Himahleh mi mawlin a phu jela, a thuak loh hi.
4謙卑和敬畏耶和華的賞賜,就是財富、榮耀和生命。
4Kiniamkhiakna leh Toupa kihtakna lohtak hausaknate, zahtakhuaina leh hinna ahi.
5奸詐人的道路,滿布荊棘和網羅;謹慎自己的,必遠離這些。
5Lingte leh tangte mi hoihlou lampi ah a om: kuapeuh a kha kemin huaite a gamlat ding hi.
6教養孩童走他當行的路,就是到老,他也不會偏離。
6A paina ding lampi ah naupang chil in, huan a upat hun nangawnin leng huai akipan a paimang kei ding hi.
7財主管轄窮人,欠債的作債主的奴僕。
7Mihauin genthei tungah vai a hawma, huan leitawimi leitawisakmi adingin sikha ahi.
8散播邪惡的,必收禍害;他忿怒的杖終必毀掉。
8Kuapeuh thulumlouhna tuhin tuahsia a la ding: huan a hehna chiang a lohching kei ding.
9心存良善看人的,必蒙賜福;因為他把自己的食物分給窮人。
9Kuapeuh khuttawilian mit nei vualjawlin a om ding: mi genthei kianga a tanghou akipan a piak jiakin.
10趕走好譏笑人的,紛爭就除去;爭執和恥辱也必止息。
10Muhsitnatmi delh khia in, huan kinakna a pai khe ding hi: ahi, kisualna leh zumhuaina a tawp ding.
11喜愛內心潔淨,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。
11Kuapeuhlungtang siangthouna it, a mukte deihhuaina jiakin kumpipa a lawm ahi ding hi.
12耶和華的眼目護衛知識,卻傾覆奸詐人的話。
12Theihna nei amah TOUPA mitin a vom hoih ding, himahleh lepchiah mi thute a pai ahi.
13懶惰人說:“外面有獅子,我在街上必被殺害。”
13Thadahin, Po lamah humpinelkai a om: kongzing ah thahin om ding, a chi.
14淫婦的口是深坑,耶和華所惱恨的必陷在其中。
14Numei lamdangte kam kokhuk thuk ahi: kuapeuh TOUPA kihmi huaiah a ke lut ding.
15愚妄束縛孩童的心,管教的杖可以把愚妄遠遠驅除。
15Haina naupang lungtang sunga hen lopin a oma: himahleh bawldikna chiangin amah akipan gamla pi-ah a delhkhe ding.
16欺壓窮人為要增加自己財富的,送禮給財主的,必致窮乏。
16Kuapeuh a punna khansakna dia mi genthei nuaisiaha, kuapeuh mi hau kianga pia, taksapna a tung lel hi.
17待人處事需仁慈謹慎你要留心聽智慧人的言語,專心領受我的知識。
17Na bil doh inla, mi pil thute ja in, huan ka theihna lamah na lungtang suk in.
18如果你心裡謹守,嘴唇上常常誦念這一切,自會覺得甘美。
18Na sunga na kep leh thil nuam ahi ngala, na muka hihkip khawma a om aleh.
19我今日特別指教你,為要使你倚靠耶和華。
19Na muanna TOUPA ah a hih theihna dingin, tunniin na kiangah, nang mahmah kiangah ka theisak hi.
20我不是曾經給你們寫下(“我不是曾經給你們寫下”或譯:“我不是給你們寫了三十條”)有關謀略和知識的事嗎?
20Thuphate leh theihna tungtanga thil hoih penpente na kiangah ka gelhkhinta kei maw.
21要教你認識確實的真理,使你把真理回覆那差派你來的人。
21Thutak thutea taktakna nang hontheisak dingin, huchia amau nang honsawlte kianga thutak thute na puak kik theihna dingin?
22你不可因為貧窮人窮乏,就搶奪他的東西,也不可在城門口欺壓窮苦人。
22A gentheih jiakin, genthei lok ken, kongpi ah gimthuak leng nuaisiah sam ken.
23因為耶和華必為他們伸冤,搶奪他們的,耶和華也必奪取那人的性命。
23TOUPAN lah a thu uh a gen sin ngala, amau lokte hinna a lok ding hi.
24容易發怒的人,不要與他為友;脾氣暴躁的人,不要與他來往,
24Mi hehmi toh kijawl kenla, huan thangpaihhatmi toh kithuah ken.
25免得你效法他的行徑,自己就陷在網羅裡。
25A lampite na sin kha dia, na kha adingin thang na mu kha ding hi.
26不要替別人擊掌擔保,也不可為欠債的作保證人。
26Khutbengte laka khat hikenla, ahihkeileh leibate jiaka mohkhu apangate laka leng hi sam ken.
27如果你沒有甚麼可以償還,何必使人連你睡覺的床也奪去呢?
27Piak ding na neih kei leh, bangdinga na nuaia kipan na lupna lamang ding ahia?
28你的祖先立定古時的地界,你不可遷移。
28Na pipute koihkipsa, tanga gamgi suan ken.A nasepa kizen mi na mu hia? Kumpipate maah a ding dinga: mi thulimloute maah a ding kei ding hi.
29你見過辦事能幹的人嗎?他必侍立在君王面前,必不會侍立在低微的人面前。
29A nasepa kizen mi na mu hia? Kumpipate maah a ding dinga: mi thulimloute maah a ding kei ding hi.