1得智慧必得善報和盼望你不要嫉妒惡人,也不要祈望與他們共處。
1Mi giloute siatna dingin enlah ken, a kiang ua om ut sam ken:
2因為他們的心圖謀強暴,他們的嘴唇講論奸惡。
2A lungtang un lah nuaisiahna a sin ngala, huan a mukte un siatna thu a gen ahi.
3房屋的建造是憑著智慧,又藉著聰明得到堅立;
3Pilna jiakin in lamin a oma; theihsiamnain hihkipin a om:
4並且藉著知識,各房間充滿各樣寶貴和美好的財物。
4Huan theihnain dantante hihdimin a om hausakna manpha leh nuamte tengtengin.
5智慧人大有能力,有知識的人力上加力。
5Mi pil a hat: ahi, theihna miin hatna a pungsak.
6你要憑著智謀去作戰;謀士眾多,就可得勝。
6Pina pilin na galdouna bawl ding na hi ngala: huan thuhilhmi tampite ah bitna a om.
7智慧對愚妄人來說是太高超,因此他在城門口啞口無言。
7Mi hai adingin pilna a sang lua: kongpi ah a kam ka kei.
8計劃作惡的,必稱為陰謀家。
8Kuapeuh hoihlou hih ngaihtuah, miten siatna deihmi a chi ding uh.
9愚妄人的計謀,盡是罪惡;好譏笑人的是人所厭惡的。
9Mi hai ngaihtuahna khelhna ahi: huan musitmi mite adingin kihhuai ahi.
10你在患難的日子若是懈怠,你的力量就微小。
10Vangsiat nia na bah leh, na hatna a neu.
11被拉到死地的人,你要拯救;將要被殺戮的人,你要挽救。
11Sihna lama puak manga omte suaktasak in, huan thaha om dia mansate nangman suaktasak in.
12如果你說:“這事我不知道。”那衡量人心的不明白嗎?那看顧你性命的不曉得嗎?他不按照各人的行為報應各人嗎?
12Ngaiin, hiai ka theikei uh, na chih leh: lungtangte bukpan huaituh a hgaihtuah kei maw? huan na kha kempan, huaituh a theikei maw? huan michih kiangah a thilhih bangin a pe kei ding maw?
13我兒,你要吃蜜,因為這是好的;吃蜂房下滴的蜜,就覺甘甜。
13Ka tapa, khuaiju ne in, a hoih ngala; huan cheap khum khuaikhak:
14要知道智慧對你的心也是這樣,如果你得著智慧,就必有好結局,你的盼望也不會斷絕。
14Huchiin pilna na kha lama ding ahi chih na thei ding: na muh leh, huchiin kipahman a om ding, huan na lametna sat khiak ahi kei ding hi.
15惡人哪!不要埋伏攻擊義人的住處,不要毀壞他的居所。
15Aw giloupa, mi diktat omna dou dingin tang ken; a khawlna mun hihsiatsak hen:
16因為義人雖然七次跌倒,仍能再起來;但惡人必在禍患中絆倒。
16Mi diktat lah sagih vei a puka, huan a thou nawn ngala; himahleh migilou tuahsia zohin a om ding hi.
17你的仇敵跌倒的時候,你不要歡喜;他絆倒的時候,你心裡不可歡樂。
17Na melma a puk lain nuamsa ken, zoha a om lain na lungtang kipak kei hen:
18恐怕耶和華看見了,就不喜悅,把他的怒氣從仇敵的身上,轉到你的身上。
18TOUPAN huai a mu khain, amah a kipahpih kei khain, huan amah akipan a thanpaihna a hei mang kha ding hi.
19不要因作惡的人心懷不平,也不要嫉妒惡人。
19Gilou hihte jiakin kilungkhamsak dah in: giloute ah leng eng sam ken:
20因為惡人必沒有好結局,惡人的燈必要熄滅。
20Mi gilou adinga kipahman om lou ding ahi ngala: mi gilou khawnvak hek lupin a om ding.
21我兒,你要敬畏耶和華,也要尊敬君王;不要與叛逆的人結交。
21Ka tapa, TOUPA leh kumpipa kihta in: huan a koimahmah leng thumanlou ken.
22因為他們的刑罰必忽然臨到;耶和華與君王要施行的毀滅,誰能曉得呢?
22A mau apana-siatna lah thakhata om guih ding ahi ngala: huan amaute apan tuah siatna kua ahia thei?
23當正直勤奮以下也是智慧人的話:審判的時候看人的情面是不對的。
23Hiaite leng mi pil thugente ahi. Vaihawmna mite deihsaktuam neih a hoih kei.
24對壞人說“你是好人”的,萬民都要咒罵他,萬族都必憎惡他。
24Kuapeuh mi gilou kianga, Na diktat hi, chi peumah; miten amah a hamsiat ding ua, namten amah a kih ding.
25指責壞人的,必得歡悅;美福必臨到他們。
25Himahlel amah salte adingin kipahna ahi ding, huan a tunguah vualjawlna hoih a hongtung ding.
26應對誠實的,如同親吻別人。
26Dawnna dik pia mukte a tawpa.
27你要在外面預備好你的工作,在田間為自己準備妥當,然後建造你的房屋。
27Polamah na thilhih bawlkhol inla, lou sungah nang adingin huai tuh mansain bawl in; huan huainungin na in lam in.
28不可無故作證指控你的鄰舍;不可誣告他人。
28A bul beiin na inveng siatna dingin theihpihmi hi ken; huan na mukte in khem ken.
29你不可說:“人怎樣待我,我也怎樣待他;我要照他所行的報復他。”
29Ka tunga a hih bangin amah tungah leng ka hih ding, chi ken; mi a nasep bangin ka thuk ding.
30我經過懶惰人的田地,無知人的葡萄園;
30Thadahmi lou kiangah ka paia, huan theihsiamna bei mi grephuan kiangah;
31只見到處長滿蒺藜,地面蓋滿刺草,石牆也倒塌了。
31Huan, ngaiin, lignin a khannelh khin veka, huaia aloma louling-neiin a khuhtaa, huan huaia asuang bangte a chim khinta.
32我看了,就用心思想;我見了,就領受了教訓。
32Huchihlaiin ka ena, hoih takin ka ngaihtuaha: ka mua, hilhna ka sangta hi.
33再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時,
33Alah ihmut neu chik, lusuk neu chik, ihmut khut khawng khek zek.Huchibangin suamhatmi bangin na gentheihna a hongpai dinga; huan mi kigalvan bangin na taksapna.
34你的貧窮就必像強盜來到,你的缺乏就必像拿兵器的人來到。
34Huchibangin suamhatmi bangin na gentheihna a hongpai dinga; huan mi kigalvan bangin na taksapna.