聖經新譯本

Paite

Proverbs

3

1要一心仰賴耶和華我兒,不可忘記我的訓誨,你的心要謹守我的誡命;
1Ka tapa, ka dan mangngilh ken; himahleh ka thupiakte na lungtangin kem hen:
2因為它們必把長久的日子、生命的歲數和平安,加給你。
2Nite sawtna leh, damsung kumte leh muanna, nanga hongkibehlap ding ahi ngala.
3不可讓慈愛誠實離開你,要繫在你的頸項上,刻在你的心版上。
3Chitna leh thutak in nang honnuse kei hen: Na ngawng kimvelin vial inla; na lungtang dohkan tungah amaute gelh in:
4這樣,你在 神和世人眼前,必蒙恩寵,得著美名(“名”原文作“明慧”)。
4Huchiin Pathian leh mihing mitmuhin deihsakna leh theihsiamna hoih na mu ding hi.
5你要一心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明;
5Na lungtang tengteng toh Toupa ah muang inla, nangmah theihsia, na ah kinga ken:
6在你一切所行的路上,都要承認他,他必使你的路徑平坦正直。
6Na lampite tengteng ah amah thei inla, huan aman na lampite a pitang ding hi.
7不可自以為有智慧,要敬畏耶和華,遠離惡事。
7Nangmah mit ah pil ken la; Toupa kihta inla, gilou taisan in:
8這必使你的身體(“身體”原文作“臍帶”)健康,使你的骨頭滋潤。
8Na lai adingin damna ahi dinga, na guhte adingin guhngek.
9你要把你的財物,和一切初熟的農作物,敬奉耶和華。
9Na vanin Toupa zahtak in, na punna tengtenga gahmasate tohin:
10這樣,你的倉庫必充滿有餘,你的榨酒池也必盈溢新酒。
10Huchiin hauhnain na pangte a dim dia, na belte uain thakin a dimlet ding hi.
11我兒,不可輕看耶和華的管教,也不可厭惡他的責備;
11Ka tapa, Toupa sawina musit kenla; a salhna leng chimtak sam ken:
12因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備他喜愛的兒子一樣。
12Toupan lah a itte a sal ngala; pan a kipahna tapa a salh bangin.
13得智慧遠勝得金銀得著智慧,獲致聰明的人,是有福的。
13Pilna mu mi leh theihsiamna mu miin nuam a sa hi.
14因為智慧的利潤勝過銀子的利潤,智慧的收益勝過黃金的收益。
14Huaia vante lah dangka vante sangin a hoihzo ngala, huan huaia punna dangkaeng hoih sangin.
15智慧比紅寶石更寶貴;你一切所喜愛的,都不足與智慧比較。
15Rubi suang sangin a manpha jaw: huan amah toh na thil deihte na tehpih theikei ding.
16智慧的右手有長壽,左手有財富和尊榮。
16A khut taklam ah nite sawtna a oma; a khut veilam ah hausaknate leh zahtakhuaina.
17智慧的道路盡是歡悅,智慧的路徑全是平安。
17A lampite nuamna lampite ahia, a lampite tengteng muanna ahi.
18對緊握智慧的人來說,智慧是生命樹,凡是緊抓智慧的,都是有福的。
18Amah lenchintente adingin hinna sing ahi: amah nei den michihin nuam a sa uhi.
19耶和華以智慧奠定大地,以聰明堅立高天。
19Toupan pilnain lei a mukhiaa; theihsiamnain vante a hihkipta hi.
20因他的知識,深淵就裂開,天空也滴下甘露。
20A theihnain thuknate a kitama, huan vanten a daitui a taksak uh.
21謹守智慧必得尊榮我兒,要謹守大智慧和明辨的態度,不可讓它們離開你的眼目。
21Ka tapa, na mitte akipan amaute paimang sak ken; pilna hoih leh ngentelna kem gige in;
22這樣,它們就必作你的生命,作你頸上的華飾。
22Huchiin na kha adingin hinna ahi ding ua, na ngawng adingin kilawmna.
23你就可以安然走路,你的腳必不致絆倒。
23Huchiin bittakin na lampi ah na pai dinga, na khe a kisui kei ding hi.
24你躺下的時候,必不會驚恐;你躺臥的時候,必睡得香甜。
24Na lup chiangin, na lau kei dia: ahi, na lum dinga, na ihmut a lim ding.
25忽然而來的驚恐,你不要懼怕;惡人的毀滅臨到,你也不要恐懼;
25Lau guihna kihta ken, a hongpai chiangin, giloute hihgawpna leng lau sam ken:
26因為耶和華是你的倚靠,他必護衛你的腳不陷入網羅。
26Toupa na muanpi ahi sin ngala, na khe laka omlou dingin a veng ding hi.
27如果你的手有行善的力量,就不可推辭,要向那些需要幫助的人行善。
27A mudingte akipan thilhoih it ken, hih dinga na khut thilhihtheihnaa a om laiin.
28你那裡如果有現成的,就不可對鄰舍說:“你先回去,明天再來吧,到時,我必給你!”
28Na insakinkhang kiangah, na kianga na neih laiin, paiin, hong nawn in, huchiin jingsang chiangin ka pe ding, chi ken.
29你的鄰舍在你旁邊安居,你不可設計害他。
29Na insakinkhang siatna ding gilou ngaihtuah ken, na kiangah bittakin a teng chih thei in.
30如果人沒有加害於你,你不可無故與他相爭。
30A jiak beiin mi toh kina ken, gilou bangmah na tunga a hih kei leh.
31不要嫉妒強暴的人,也不可選擇他所行的一切道路;
31Hiamgamna mi eng ken, a lampite laka bangmah tel ken.
32因為偏離正道的人,是耶和華所厭惡的,正直人卻是他所親愛的。
32Kilawmlou lah Toupa adingin kihhuai ahi ngala: himahleh a thuguk mi tangte kiangah a om.
33耶和華咒詛惡人的家,卻賜福給義人的居所。
33Toupa hamsia migiloute in ah a om; himahleh mi diktatte tenna vual a jawl hi.
34他譏笑那些好譏笑的人,卻賜恩給謙卑的人。
34Aman nuihsanhatte a nuihsana, himahleh kingainiamte kiangah hehpihna a pia hi.Mi pilin thupina gou a luah ding; himahleh zumna mihaite kaisanna ahi ding hi.
35智慧人必承受尊榮,愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成為羞辱”)。
35Mi pilin thupina gou a luah ding; himahleh zumna mihaite kaisanna ahi ding hi.