聖經新譯本

Paite

Proverbs

4

1持定訓誨、不偏左右孩子們,要聽父親的教訓,留心學習哲理;
1Ka tapate, pa hilhna ja un, theihsiam na thei dingin limsak un:
2因為我授予你們的,是美好的學問,我的訓誨,你們不可離棄。
2Thuginpi hoih lah ka honpe ngala; ka dan taisan kei un.
3我在我父親面前還是小孩子,在我母親面前是獨一的嬌兒的時候,
3Ka pa dingin tapa ka hi ngala, ka nu mitmuha nou leh it keleuleu.
4父親教導我,對我說:“你的心要持守我的話,你要遵守我的誡命,就可以存活;
4Huan a honsinsaka, ka kiangah, na lungtangin ka thute lenden hen; ka thupiakte jui inla, huan hing in:
5要求取智慧和哲理,不可忘記,也不可偏離我口中的話。
5Pilna neiin, theihsiamna nei in: mangngilh ken, ka kama thute akipan lunglel ken:
6不可離棄智慧,智慧就必護衛你;喜愛智慧,智慧就必看顧你。
6Huai mangngilh kenla, nang a honhawi dinga; amah it inla, aman a hon kem ding hi.
7智慧的開端(“智慧的開端”或譯:“智慧是首要的”)是求取智慧,要用你所得的一切換取哲理。
7Pilna thil pipen ahi; huaijiakin pilna la in: ahi, na muhsa tengteng toh theihsiamna la in.
8你要高舉智慧,智慧就必使你高升;你要懷抱智慧,智慧就必使你得尊榮。
8Amah pahtawi inla, a man nang honkaisangsak ding: zahtakna a hontun dia, amah na kawi laiin.
9智慧必把華冠加在你頭上,把榮冕賜給你。”
9Na lua dingin kilawmna kizepna a honpe dia: kilawmna manglukhu nang a honpe ding hi.
10我兒,你要聽,並要接受我所說的,這樣,你就必延年益壽。
10Aw ka tapa, ka gente ja inla, sang in; huchiin na damsung kumte a tam ding hi.
11我指教你走智慧的道,引導你行正直的路。
11Pilna lampi ah ka honkisinsaktaa; tanna lampite ah ka honpita hi.
12你行走的時候,腳步必不會受阻礙;你奔跑的時候,也不會跌倒。
12Na pai chiangin, na kalsuante haksain a om kei dia; na tai leh, na kisui puk kei ding.
13你要堅守教訓,不可放鬆;要謹守教訓,因為那是你的生命。
13Hilhna kip takin lenin; pai sak ken: amah vom in; amah lah na hinna ahi ngala.
14不可走進惡人的路徑,不可踏上壞人的道路。
14Migiloute lampi ah lut ken, gilou mite lampi ah pai ken.
15要躲避,不可從那裡經過,要轉身離去。
15Pel khia inla, a kiangah pai ken; kiheisan inla, pai vengveng in.
16因為他們不行惡,就不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
16Poi a khoih kei ngal uleh, a ihmu ngal kei ua; kuahiam a puksak kei uleh, a ihmutna uh lakmangin a om hi.
17他們吃的,是奸惡的飯;他們喝的,是強暴的酒。
17Gitlouhna tanghou lah a ne ngal ua, hiamgamna uain a dawn uhi.
18義人的路徑卻像黎明的曙光,越來越明亮,直到日午。
18Himahleh mi diktatte lampi khovak tung bang ahi, sunlaitak takna tang semsem.
19惡人的道路幽暗,他們不知道自己因甚麼跌倒。
19Migiloute lampi khomial bang ahi: a kisuihna uh a theikei uh.
20我兒,要留心聽我的話,側耳聽我所說的。
20Ka tapa, ka thute limsak in; ka gente ah na bil doh in.
21不可讓它們離開你的眼目,要謹記在你的心中。
21Na mitte akipan amaute lamang ken; na lungtang lakah vom in.
22因為得著它們就是得著生命,整個人也得著醫治。
22Amau mute ading in hinna ahi ngal ua, a sa uh adingin damna.
23你要謹守你的心,勝過謹守一切,因為生命的泉源由此而出。
23Thanopna tengteng toh na lungtang kem in; huai akipan lah hinna tuinakte a luang ngala.
24你要除掉欺詐的口,遠離乖謬的嘴唇。
24Nang akipan kam hoihlou koih mang inla, nang akipanin muk kilawmloute gamlapiah koih in.
25你雙眼要向前正視,你的眼睛要向前直望。
25Na miten tang takin en uhenla, na etna na maah tang hen.
26你要謹慎你腳下的路徑,你一切所行的就必穩妥。
26Na khe lampi pheisak inla, huan na lampi tengteng hihkipin omsak inKhut taklam ah hiam veilam ah hiam pial ken: gilou akipanin na khe suan in.
27不可偏左偏右,要使你的腳遠離惡事。
27Khut taklam ah hiam veilam ah hiam pial ken: gilou akipanin na khe suan in.