聖經新譯本

Paite

Psalms

119

1遵行 神律例是有福的行為完全,遵行耶和華律法的,都是有福的。
1Lampia mi hoihkimten nuam a sa uhi, TOUPA dan juiten.
2謹守他的法度,全心尋求他的,都是有福的。
2A thutheihsakte juiten nuam a sa uhi, lungtang tengtenga amah zongten.
3他們不作不義的事;他們遵行他的道。
3A hi, amau diktatlouhna himhim a hih kei ua: a lampite ah a pai jel uhi.
4你曾把你的訓詞吩咐我們,要我們殷勤遵守。
4Nang na thuzohna thute tuh thupiakin non pia a, phatuamngaihtaka ka zuih theihna ding un.
5但願我的道路堅定,為要遵守你的律例。
5Aw, na thusehte tuh jui dingin ka omdante hihkipin om leh aw;
6我重視你的一切誡命,就不至於羞愧。
6Huai hun chiangin ka zahlak kei dinga, na thupiakte tengteng khawk ka sak hun chiangin.
7我學會了你公義的法則,就以正直的心稱謝你。
7Lungtang diktak puin kipahthu ka honhilh ding hi. Na vaihawmna dikte tuh kazil hun chiangin.
8我必遵守你的律例,求你不要把我棄絕。
8Na thuseh tuh ka jui dinga: aw, honpaisan den ken.
9謹守 神的話可免犯罪少年人用甚麼潔淨自己的行為呢?就是要遵守你的話。
9Valnouin, bangchin ahia a omdan a hihsiangthou ding? Na thu bang jela a omdan venghoihin.
10我一心尋求你,求你不要容我偏離你的誡命。
10Ka lungtang tengtengin kon zonga; aw, na thupiakte ka paisan jaw phal mahmah ken.
11我把你的話藏在心裡,免得我得罪你。
11Na tunga thil ka hihkhelh louhna dingin na thu tuh ka lungtangah ka kem khawm hi.
12耶和華啊!你是該受稱頌的;求你把你的律例教導我。
12TOUPA aw, nang nuam nasa hi; na thusehte honzil sakin.
13我用嘴唇傳揚從你口中所出的一切典章。
13Na kama na vaihawm pawt tengteng ka mukin ka theisakta hi.
14我喜歡你法度定下的道路,如同喜歡一切財富。
14Na thutheihsak lamah nuam ka saa, hauhsakna tengtenga nuam ka sak bang hialin.
15我要默想你的訓詞,重視你的道路。
15Na thuzohna thute ka ngaihtuah ding a, na lampite ka limsak behlap ding hi.
16我喜愛你的律例,我不會忘記你的話。
16Na thuseh tungte khawngah ka kipak dinga: na thu tuh ka mangngilh kei ding hi.
17愛慕 神典章必有喜樂求你恩待你的僕人,使我可以活著,也可以謹守你的話。
17Ka hin theihna dinginna sikha tungah hoih takinhihin; huchiin na thu ka jui ding hi.
18求你開我的眼睛,使我能看出你律法的奇妙。
18Na dan thu akipan thillamdang ka muh theihna dingin, ka mitte honhihvaksakin.
19我是在世上作寄居的,求你不要向我隱瞞你的命令。
19Leiah mikhual ka hi a; na thupiakte ka lakah imken.
20我常常切慕你的典章,以致我心力交瘁。
20Ka hinna tuh kitam gawpin aoma, chiklai peuha na vaihawmnate a ngaih jiakin.
21那些受咒詛的傲慢人,和那些偏離了你誡命的人,你必斥責他們。
21Mi kisathei, hamsiat thuakte tuh na taihilha, na thupiakte vakmangsan nakte mahmah.
22求你除去我所受的羞辱和藐視,因為我遵守你的法度。
22Gensiatna leh muhsitna ka kiang akipan la mangin; na thutheihsakte lah ka jui ngala.
23雖有作領袖的坐著毀謗我,你的僕人卻默想你的律例。
23Mi liante leng a tu ua, honkalh ua; himahleh na sikhain na thusehte a ngaihtuah jaw ahi.
24你的法度是我的喜樂,是我的謀士。
24Na thutheihsakte ka kipahna ahi a, thupha honhilh te ahi uh.
25懇求 神教導明白律法我快要歸回塵土,求你按著你的話把我救活過來。
25Ka hinna tuh leivuiah a belh bikbeka; na thu bang jelin honhihhalhin.
26我陳明我所行的,你就應允了我;求你把你的律例教導我。
26Ka omdante ka hontheisaka, nang non dawnga: na thusehte tuh honzil sakin.
27求你使我明白你的訓詞,我就默想你的奇妙。
27Na thuzohna lam tuh hontheisiam sakin: huchiin na thillamdang hih thute ka ngaihtuah ding hi.
28我因愁苦而流淚,求你照著你的話使我堅強。
28Ka hinna lungkham jiakin a tuimang naka: na thu bang jelin honhihhatin.
29求你使我離開虛謊的路,施恩把你的律法賜給我。
29Omdan diklou ka kiang akipan lasuan inla; na dan hehpihtakinhonpia in.
30我揀選了信實的道路,我把你的典章擺在我面前。
30Omdan muanhuai ka tela; na vaihawmnate ka maah ka omsak hi.
31我緊守你的法度,耶和華啊!求你不要使我蒙羞。
31Na thutheihsakte ah ka belh chinten a; TOUPA aw, honzahlak sak ken.
32因為你使我的心舒暢,我就跑在你誡命的路上。
32Na thupiak lamah ka tai dinga, ka lungtang na hihlet hun chiangin.
33立志一心遵守 神誡命耶和華啊!求你把你的律例指教我,我必遵守到底。
33TOUPA aw, na thuseh lampi tuh honensakin; huchiin a tawpphain ka tawn ding hi.
34求你賜我悟性,我好遵守你的律法,我必一心謹守。
34Theihsiamna honpia in, huchiin, na dan tuh ka kem hoih ding hi, ahi, ka lungtang tengtengin ka jui ding hi.
35求你領我走在你誡命的路上,因為這是我喜悅的。
35Na thupiak lampi-ah honpai sakin, huaiah ka kipak ngala.
36求你使我的心傾向你的法度,不傾向不義之財。
36Na thutheihsak lamah ka lungtang kihei sakin, huaihamna lamah hi louin.
37求你使我轉眼不看虛空的事;又使我在你的道中存活。
37Thil bangmahlou phet enlou dingin ka mit kaihei inla, na lampite ah honhihhalhin.
38求你向你的僕人實踐你的諾言,就是你向敬畏你的人所應許的。
38Na thu tuh na sikha kiangah hihkipin, huai tuh nangmah launa ahi.
39求你使我所怕的羞辱離開我,因為你的典章都是美好的。
39Keia dia gensiatna ka kihtak tuh la mangin; na vaihawmte lah a hoih ngala.
40我切慕你的訓詞,求你使我活在你的公義中。
40Ngaiin, na thuzohna thute tuh theih ka ut gigea: na diktatna jiakin honhihhalhin.
41信靠 神應許必不蒙羞耶和華啊!願你照著你的應許,使你的慈愛、你的救恩臨到我。
41TOUPA aw, na chitnate tuh ka kiangah hongpai hen, na hotdamna ngei, na thu bang jelin.
42我就有話回答那羞辱我的,因為我倚靠你的話。
42Huchiin, hon gensete dawnna ding ka nei dinga, na thu lah ka muang ngala.
43求你使真理的話總不離開我的口,因為我仰望你的典章。
43Huan, thutak thu tuh ka kam akipan lakhe vek kenla; na vaihawmnate lah ka lamen gige ngala.
44我要常常謹守你的律法,直到永遠。
44Huchiin na dan ka jui gige dinga, khantawn khantawnin.
45我必行在寬闊之處,因為我一向尋求你的訓詞。
45Huan, noplenna ah ka vak dinga; na thuzohna thute lah ka zong ngala.
46我在君王面前講論你的法度,也不以為恥。
46Na thutheihsak thute kumpipate maah ka gen dinga, ka zum kei ding hi.
47我要以你的誡命為樂,這些誡命是我所愛的。
47Huan, na thupiak, ka it tungte ah ka kipak ding hi.
48我又要向你的誡命舉手,這些誡命是我所愛的;我也要默想你的律例。
48Na thupiak, ka it lamte ah, ka khutte ka jak dinga; na thusehte tuh ka ngaihtuah ding hi.
49 神的話滿有盼望安慰求你記念你向你僕人應許的話,因為你使我有盼望。
49Na sikha kianga thuchiam tuh theigigein. Nang non lamet sak jiakin.
50你的應許使我存活;這就是我在困苦中的安慰。
50Huai tuh ka gimthuakna ah leng ka khamuanna ahi: na thuin lah a honhihhalhta ngala.
51驕傲的人苛刻地譏誚我,我卻沒有偏離你的律法。
51Kisatheiten nakpitakin honnuihsan ua: himahleh na dan tuh ka pai hoisan kei hi.
52耶和華啊!我思念你在古時賜下的典章,我就得了安慰。
52TOUPA aw, nidanglaia na vaihawmte ka theigige a, ka kikhamuan jel hi.
53因為惡人離棄你的律法,我就非常忿怒。
53Lunghihlouhnain nakpi takin hon buak khumta a, mi gilousalou-na dan paisante jiakin.
54在我寄居的住所裡,你的律例成了我的詩歌。
54Ka khualzinna in ah na thusehte ka la ahi ngitnget hi.
55耶和華啊!我在夜間記念你的名,我要謹守你的律法。
55TOUPA aw, janchiangin na min ka theigige hi, na dan leng ka jui gige hi.
56我這樣作,是因為我遵守你的訓詞。
56Huai tuh ka neia, na thuzohna thute ka vom hoih jiakin.
57謹守 神的話不敢忘記耶和華啊!你是我的業分,我曾說我要謹守你的話。
57TOUPA tuh ka tantuan ahi a: na thu ka jui ding chih ka gen khinta hi.
58我曾一心向你乞恩,願你照著你的應許恩待我。
58Ka lungtang tengtengin na hehpihna ka ngena: na thu bang jelin honhehpihin.
59我思想我所行的道路,就轉回腳步歸向你的法度。
59Ka omdante ka ngaihtuaha, na thutheihsak lamah ka kalsuan hi.
60我趕快謹守你的命令,不敢耽延。
60Ka kintata, na thupiakte jui dingin ka zekai kei hi;
61惡人的繩索雖然捆綁我,我卻不忘記你的律法。
61Mi gilou-salou khauhualten hongak lom gigea; himahleh na dan tuh ka mangngilh kei hi.
62因你公義的典章,我半夜起來稱謝你。
62Jan laiin kipahthu honhilh dingin ka thou dinga, na vaihawm diktatte jiakin.
63凡是敬畏你,謹守你訓詞的,我都與他們為友。
63Nangmah laute tengteng leh na thuzohna thute juite lawm ka hi.
64耶和華啊!你的慈愛遍滿大地;求你把你的律例教導我。
64TOUPA aw, leilung na chitnain a dim ahi: na thusehte honhilhin.
65苦難使人學習 神律例耶和華啊!你向來照著你的話,善待你的僕人。
65TOUPA aw, na thu bangin na sikha tuh na hihhoih jel hi.
66求你把聰明和知識指教我,因為我信靠你的命令。
66Ngaihtuah siamna leh theihna honhilhin; na thupiakte lah ka gingta ngala.
67我受苦以先,犯了錯誤;現在我謹守你的話。
67Hihhaksate ka om main ka vakmang naka: tunjaw na thu ka juita hi.
68你本是良善的,你所行的也是良善的;求你把你的律例教導我。
68Nang na hoiha, thil hoih leng na hiha: na thusehte honhilhin.
69傲慢人用謊言中傷我,我卻一心遵守你的訓詞。
69Kisatheiten ka tungah juau a phuaktawm ua: ka lungtang tengtengin na thuzohna thute tuh ka vom hoih ding hi.
70他們的心麻木如同脂油,我卻喜歡你的律法。
70A lungtang uh sungthau bangin a thaua; Keia bel na dan tungah ka kipak naknak.
71我受苦是對我有益的,為要使我學習你的律例。
71Na thusehte ka zil theihna dinga hihhaksata ka na om a hoih hi.
72你口中的律法對我有益,勝過千千萬萬的金銀。
72Dangkaeng leh dangka sang tampi sangin na kama dan pawt keia ding a hoihjaw hi.
73仰望 神的話必得安慰你的手造了我,建立了我;求你使我有悟性,可以學習你的命令。
73Na khutin honsiamin, honsek ahi: na thupiakte ka zil theihna dingin theihsiamna honpiain.
74願敬畏你的人看見我就歡喜,因為我仰望你的話。
74Nangmah lauten honmu ding ua, a kipak ding uh; na thu ka lamet gige jiakin.
75耶和華啊!我知道你的判語是公義的,為了你的信實,你使我受苦。
75TOUPA aw, na vaihawmte a dik chih leh, nang ginom takin ahi, non hihgim chih ka thei hi.
76求你按著你給你僕人的應許,以你的慈愛安慰我。
76Na sikha kianga na thuchiam bang jelin hehpihtakin na chitna ka khamuanna ding hihen.
77願你的憐憫臨到我,使我活著,因為我喜歡你的律法。
77Ka hin theihna dingin na chitnate ka kiangah hongpai hen: na dan tuh ka kipahna ahi ngala.
78願傲慢人蒙羞,因為他們以詭詐誣衊我;至於我,我卻要默想你的訓詞。
78Kisathei zahlakin om uhen; dikloupiin honhihniamta ngal ua: himahleh na thuzohna thute ka ngaihtuah ding hi.
79願敬畏你、知道你法度的人,都歸向我;
79Nang honlaute keilam hongnga uhen, na thutheihsakte a thei ding uhi.
80願我的心在你的律例上無可指摘,使我不至蒙羞。
80Ka zahlak louhna dingin ka lungtang na thusehte ah hoihkimin om hen.
81逼迫中仍謹記 神律例我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的話。
81Ka hinna na hotdamna ngaiin a baha: himahleh na thu ka lamen gige hi.
82我仰望你的應許以致眼睛昏花,我說:“你甚麼時候才安慰我呢?”
82Na thu etnain ka mit a vai khintaa, nang chikchianga hon khamuan ding na hia? Ka chi, ka chi –a
83我雖然好像煙薰的皮袋,我卻沒有忘記你的律例。
83Meikhu uk savun thawl bang ka nahita ngala; himahleh na thusehte ka mangngilh kei hi.
84你僕人的日子還有多少?你甚麼時候才向那些逼迫我的人施行審判呢?
84Na sikha kum chiang ding bangtan hi ding ahia, honsimmohte tungah chikchiangin ahia vai na hawm ding?
85傲慢人為我掘了坑,他們就是那些不按著你律法而行的人。
85Mi kisathei, na dan banga om louten ka kiakna dingin kokhukte bang a tou ua.
86你的一切命令都是可信靠的;他們以詭詐逼迫我,求你幫助我。
86Na thupiak tengteng a ginom ahi: amau diklou piin honsimmoh nak uh; honpanpihin.
87他們幾乎把我從世上除滅了;至於我,我卻沒有離棄你的訓詞。
87Amau tuh leiah na honhihmang dekdek ua; himahleh na thuzohna thute lah ka kiheisan ngal kei hi.
88求你照著你的慈愛使我存活,我就必謹守你口中的法度。
88Na chitna bang jelin honhihhalhin: huan, na kama thutheihsak ka jui ding hi.
89 神的話永遠堅立長存耶和華啊!你的話存到永遠,堅立在天上。
89TOUPA aw, khantawn adingin na thu tuh van ah kiptakin a om hi.
90你的信實存到萬代;你堅立了地,地就長存。
90Na ginomna suan tengteng phain a om ding hi: leilung na hihkipa, a om gige hi.
91天地照著你的安排存到今日,因為萬有都是你的僕役。
91Huaite tuh tuiin na vaihawmte bangin a om gige a thil tengteng lah na sikhate ahi ngal ua.
92如果我不是喜歡你的律法,就早已在苦難中滅亡了。
92Na dan ka kipahna hi kei lejaw, ka gimthuakna a mangthangta ding hi inga.
93我永遠不會忘記你的訓詞,因為你用這些訓詞使我存活。
93Na thuzohna thute tuh chikpeuhin leng ka mangngilh kei ding: nang lah huaitein nonhilhhalhta ngala.
94我是屬於你的,求你拯救我,因為我尋求你的訓詞。
94Nanga ka hi, honhondamin; na thuzohna thute lah ka zong ngala.
95惡人等待著要把我毀滅,我卻思考你的法度。
95Mi gilou-salouten honhihmang tumin honngak nak ua; himahleh na thutheihsakte ka ngaihtuah ding hi.
96我看一切圓滿的事都有盡頭,只有你的命令是廣闊無邊的。
96Hoihkimna tengteng tawpna ka muta; na thupiak tuh a za ngei e.
97 神訓詞使人明白事理我多麼愛慕你的律法,終日不住地默想。
97Aw, na dan deih hi natel ing e! nituma ka ngaihtuah nak tuh ahi.
98你的命令使我比我的仇敵更有智慧,因為你的命令常存在我裡面。
98Na thupiakten hondoute sanga piljaw in honbawla; khantawna ka kianga a om gige nak jiakin.
99我比我所有的老師明智,因為我默想你的法度。
99Honhilhte tengteng sangin pilna ka nei jaw ahi; na thutheihsakte ka ngaihtuah a hih nak jiakin.
100我比老年人更明理,因為我遵守你的訓詞。
100Tekte sangin ka theisiam jaw ahi, na thuzohna thute ka vom hoih jiakin.
101我制止我的腳不走任何邪惡的路,為要謹守你的話。
101Na thu ka zuih theihna dingin lampi gilou himhim ah ka khete a kalsuan ka phal kei hi.
102我沒有偏離你的典章,因為你親自教導了我。
102Na vaihawmna lak apat ka pial kei; nang non hilh jiakin.
103你的話語在我的上膛多麼甜美,在我的口中比蜂蜜更甜。
103Na thute ka kama dingin khum hina tele! ahi, ka kama dingin khuaiju sangin a khumjaw hi.
104我藉著你的訓詞,得以明白事理;因此,我恨惡一切虛謊的道。
104Na thuzohna thute jiakin theihsiamna ka nei jel: huaijiakin omdan diklou peuhmah ka hua hi.
105立誓專心遵行 神律例你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
105Na thu tuh ka khe adingin khawnvak ahi a, ka lampi adingin vakna ahi.
106我曾起誓,並且堅守誓言,我必遵守你公義的典章。
106Na vaihawmna diktatte jui dingin ka kichiama, ka hihkip lai hi.
107我受苦極重;耶和華啊!求你照著你的應許使我存活。
107Nakpi taka hihhaksatin ka oma; TOUPA aw, na thubang jelin honhihhalhin.
108耶和華啊!求你悅納我口中的甘心祭,又把你的典章教導我。
108TOUPA aw, hehpih takin ka kam deihthu-a thilpiakte na sang inla, na vaihawmnate honhilhin.
109我的性命常在危險中,我卻沒有忘記你的律法。
109Ka hinna ka khut ah a om naknaka; himahleh, na dan ka mangngilh ngeikei hi.
110惡人雖然設下陷阱要害我,我卻沒有偏離你的訓詞。
110Migilou-salouten ka awkna dingin thang a kam ua; himahleh na thuzohna thute ka vakmang san kei hi.
111我以你的法度為我永遠的產業;因為它們是我心中的喜樂。
111Na thutheihsakte khantawna gouluah din ka la a; ka lungtang hihnuampen ahi ngala:
112我專心遵行你的律例,永不改變,遵行到底。
112Khantawnin, a tawp phain, na thusehte banga hih dingin ka lungtang ka hoihsak hi.
113重視 神律例必蒙扶持我恨惡心懷二意的人,我卻喜愛你的律法。
113Lungsim kiplou neite ka hua a: Na dan tuh ka deih ahi.
114你是我的避難所,我的盾牌;我仰望你的話。
114Nang ka bukna mun leh ka phaw na hi a; na thu ka lamet ahi.
115作惡的人哪!你們離開我吧,好讓我遵守我 神的命令。
115Nou thil hoihlou hihte aw, hongpaisan un; ka Pathian thilpiakte ka vom hoih theihna dingin.
116求你照著你的應許扶持我,使我存活;不要使我因仰望你而蒙羞。
116Ka hin theihna dingin na thu bang jelin honlen nilouh inla, ka lamet tungah zahlakin honomsak ken.
117求你扶持我,我就必得救;我必常常重視你的律例。
117Honkaiin, huchiin ka bit dinga, na thusehte ka khawksa gige ding ahi.
118偏離你的律例的,你都把他們棄絕;他們的詭詐是徒然的。
118Na thusehte vakmang sante tengteng na musita; a khemna ulah juau ahi ngala.
119世上所有的惡人,你都把他們除滅,如同除去渣滓,因此我喜愛你的法度。
119Leia mi gilou-salou tengteng banghiam ek sia bangin a hihmang jela: huaijiakin na thutheihsakte ka deih ahi.
120我因懼怕你而戰慄;我畏懼你的審判。
120Ka sa nangmah lauin a linga: na vaihawmnate leng ka lau hi.
121秉行 神律法確保福樂我曾秉公行義;求你不要把我撇下,交給欺壓我的人。
121Vai ka hawma, diktakin ka hih jel ahi: honnuaisiahte lakah honngeingaih lou ken.
122求你作你僕人的保證人,確保我的好處;不要容傲慢人欺壓我。
122Na sikha tungtang thu ah, a hoihna a bultum in: kisatheiten honnuaisiah kei uhen.
123因盼望你的救恩和你公義的應許,我的眼睛都昏花了。
123Na hotdamna etnain ka mit a vaikhinta a, na thu diktat tak etna tohin.
124求你按著你的慈愛待你的僕人,把你的律例教導我。
124Na chitna bang jelin na sikha tungah hih inla, na thusehte honhilh in.
125我是你的僕人,求你賜我悟性,使我可以明白你的法度。
125Na sikha ka hi a, theihsiamna honpia in; na thutheihsakte ka theihna dingin.
126現在是耶和華行動的時候;因為人都違犯了你的律法。
126TOUPA, sep a hunta; na dan bangmahlouin a bawlta ngal ua.
127因此我愛你的命令,勝過金子,甚至勝過精金。
127Huaijiakin na thupiakte dangkaeng sangin ka deih ahi; ahi, dangkaeng siangthou sangin leng.
128在一切事上,你所有的訓詞我都視為正直;我恨惡一切虛謊的道。
128Huaijiakin thil peuhmah thu-a na thuzohna thu tengteng tuh dikin ka theia; omdan dikou peuhmah ka hua ahi.
129切慕 神命令,祈願遵行你的法度奇妙,所以我必遵守你的法度,
129Na thutheihsakte a lamdang ahi: huaijiakin ka hinnain a vom hoih gige a.
130你的話一解開,就發出亮光,使愚人有悟性。
130Na thu hilhchetin mite a hihvaka: mi mawlte a theisiam sak jel hi.
131我張口喘氣,因為我切慕你的命令。
131Ka kam zapiin ka kaa, ka ha hawphawpa: na thupiakte ka lunggulh jiakin.
132求你轉向我,恩待我;像你素常對待那些愛你名的人那樣。
132Kei lam honga inla, honhehpih in, na min deihte na hehpih bangin.
133求你用你的話引導我的腳步,不容甚麼罪孽轄制我。
133Ka khe kalsuante na thu-ah hihkip inla; gitlouhna himhim ka tungah thu neisak ken.
134求你救贖我脫離人的欺壓,好讓我謹守你的訓詞。
134Mihing nuaisiahna lakah honhumbit in; huchiin na thuzohna thute ka jui ding hi.
135求你用你的臉光照你的僕人,把你的律例教導我。
135Na melin na sikha sunvak inla; na thusehte honhilhin.
136我的眼淚像河水湧流,因為人都不謹守你的律法。
136Ka khitui lui tui bangin a luang khia a, na dan a zuih louh jiakun.
137 神的話正直可信可靠耶和華啊!你是公義的,你的判詞也是正直的。
137TOUPA aw, nang na dika, na vaihawmte leng a dik ahi.
138你以公義和至誠,命定了你的法度。
138Na thutheihsakte tuh diktat tak leh ginom mahmahin thu na piaa.
139我心中迫切如同火燒,因為我的敵人忘記了你的話。
139Ka phattuamngaih nain honhih mangthangta, hondouten na thu a mangngilhtak jiakun.
140你的話語十分精煉,因此你的僕人喜愛你的話語。
140Na thu sianthou mahmah ahi; huaijiakin na sikhain a deih hi.
141我雖然微小,被人藐視,我卻沒有忘記你的訓詞。
141Mi neu leh mi muhsit ka hi a: himahleh na thuzohna thute ka mangngilh ngeikei hi.
142你的公義是永遠的公義,你的律法是可信可靠的。
142Na diktatna khantawn diktatna ding ahi a, na dan leng thutak ahi.
143我遭遇患難和困苦,但你的命令仍是我歡喜的。
143Mangbatna leh lunglaunain hon buak khumta a; himahleh na thupiakte tuh ka kipahna ahi.
144你的法度永遠是公義的,求你賜我悟性,好讓我存活。
144Na thutheihsakte khantawn adingin a dik ahi: theihsiamna honpia in, huchiin, ka hing gige ding hi.
145仰望 神的話,祈求救助耶和華啊!我一心呼求你,求你應允我;我必遵守你的律例。
145Ka lungtang tengtengin kon sama; TOUPA aw, hondawng in: na thusehte ka kem hoih ding hi.
146我向你呼求,求你救我;我必謹守你的法度。
146Kon sam jela; hondawng in, huchiin na thutheihsakte ka jui ding hi.
147天還未亮我就呼求救助,我所仰望的就是你的話。
147Phalvak main ka thou-a, huhna deihin ka kikou-a; na thute ka lamen hi.
148我整夜睜開眼睛,為要默想你的話語。
148Na thu ka ngaihtuah theihna dingin jan vente main, ka mitte a hak uhi.
149耶和華啊!求你照著你的慈愛垂聽我的聲音,求你按著你的公正使我存活。
149Na chitna bang jelin ka aw ngaikhia inla; TOUPA aw, na vaihawmnate bang jelin honhihhalh in.
150追求奸惡的人臨近了,他們遠離你的律法。
150Ngaihtuah gilou delhten a honnaih ua: amau jaw na dan gamlata om ahi uhi.
151耶和華啊!你和我十分接近,你的一切命令都是可信可靠的。
151TOUPA aw, nang jaw na naia; na thupiak tengteng thutak ahi.
152我從你的法度早已知道,這些法度是你立定,存到永遠的。
152Nidanglaiin, na thutheihsakte akipanin, huaite khantawn adinginna hihkip chih ka na theita hi.
153苦難中仍喜愛 神訓詞求你察看我的苦難,搭救我;因為我沒有忘記你的律法。
153Ka haksatna ngaihtuah inla, honhumbit in; na dan lah ka mangngilh ngei ngal keia;
154求你為我的案件申辯,救贖我;按著你的應許使我存活。
154Ka thu hon genpih inla, hontan in na thu bang jelin honhihhalh in.
155救恩遠離惡人,因為他們不尋求你的律例。
155Hotdamna tuh mi gilou-saloute lakah a gamla ahi: na thusehte a zuih louh jiakun.
156耶和華啊!你的憐憫浩大;求你照著你的公正使我存活。
156TOUPA aw, na chitnate tuh a thupi ahi; na vaihawmnate bang jelin honhihhalh in.
157逼迫我的和敵擋我的很多,但我沒有偏離你的法度。
157Honsimmohte leh hondoute tampi ahi ua, himahleh na thutheihsakte ka pai kawi san kei hi.
158我看見詭詐的人就討厭,因為他們不遵守你的話語。
158Lepchiah taka hihte ka ena, ka lungkim kei hi; na thu a zuih louh jiakun.
159你看我多麼愛你的訓詞;耶和華啊!求你按著你的慈愛使我存活。
159Na thuzohna thute ka deihdan ngaihtuah inla, TOUPA aw, na chitna bangbangin honhihhalh in.
160你的話的總綱就是真理,你一切公義的典章要存到永遠。
160Na thu kigawmkhawm tuh thutak ahi a; na vaihawmna diktat chiteng leng khantawnin a om nilouh ding hi.
161喜愛 神律法必享安樂領袖們無緣無故迫害我,我的心卻畏懼你的話。
161Mi lianten a jiak omlou in hon simmoh ua: himahleh ka lungtang in na thute ahi, a kihtak.
162我因你的話語歡喜,像得了許多戰利品的人一樣。
162Na thu ah nuam kasa a, thil thupipi gallaka mu bangin.
163虛偽是我憎恨厭惡的,你的律法卻是我所愛的。
163Juau thu ka huain ka kih a; na dan bel ka deih ahi.
164我因你公義的典章,一天七次讚美你。
164Ni khatin sagih vei kon phat jel ahi, na vaihawm diktatte jiakin.
165喜愛你律法的必有豐盛的平安,甚麼都不能絆倒他們。
165Na dan deihten khamuanna thupitak a nei ua; pukna himhim a neikei uhi.
166耶和華啊!我要等候你的救恩,我要遵行你的命令。
166Toupa aw, na hotdamna ka lamen a, na thupiakte bangin ka hih jel hi.
167我的心謹守你的法度,這些法度是我熱愛的。
167Ka hinnain na thutheihsakte a jui gige a: ka deih mahmah hi.
168我謹守你的訓詞和法度,因我所行的一切都在你面前。
168Na thuzohna thute leh na thutheihsakte thu ka jui jela; ka omdan tengteng na maa om ahi ngala.
169祈願 神按應許施拯救耶和華啊!願我的呼求達到你面前;求你照著你的話賜我悟性。
169Toupa aw, kon sap husa na maah hongnai hen: na thu bangbangin theihsiamna honpia in.
170願我的懇求達到你面前;求你照著你的應許拯救我。
170Hehpih ka ngetna na maah tung hen: na thu bangbangin honhumbitin.
171願我的嘴唇湧出讚美的話,因為你把你的律例教導了我。
171Ka mukin phatna thu gen hen: nang na thusehte non zilsak jel jiakin.
172願我的舌頭歌唱你的話語,因為你的一切命令都是公義的。
172Ka leiin na thu phatin lasa hen; na thupiak tengteng diktatna a hih jiakin.
173願你的手幫助我,因為我選擇了你的訓詞。
173Na khut thu honpanpih dingin mansain om hen: na thuzohna thute lah ka telta ngala.
174耶和華啊!我渴慕你的救恩,我喜歡你的律法。
174Toupa aw, na hotdamna ka lunggulh naka; na dan ka kipahna ahi.
175求你容我活著,可以讚美你;願你的典章幫助我。
175Ka hinna thu hing hen, huchiin a honphat ding hi; na vaihawmnaten leng honpanpih hen.Belam mang bangin ka vak manga; na sikha zong in; na thupiakte lah ka mangngilh nei ngal keia.
176我像亡羊走迷了路;求你尋找你的僕人,因為我沒有忘記你的命令。
176Belam mang bangin ka vak manga; na sikha zong in; na thupiakte lah ka mangngilh nei ngal keia.