1耶和華的僕人大衛的詩,交給詩班長。在耶和華拯救他脫離所有仇敵和掃羅的手的日子,他向耶和華唱出這首歌的歌詞。他說:耶和華我的力量啊!我愛你。
1TOUPA, ka hatna aw, ka honit hi.
2耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、我的 神、我的磐石、我所投靠的、我的盾牌、我救恩的角、我的高臺。
2TOUPA tuh ka suangpi leh ka kulhpi leh, honhumbitpa ahi; ka Pathian ka suangpi kip tak ahi a, amah ah ginna ka koih ding; ka phaw leh ka hotdamna ki leh, ka insang ahi;
3我向那當受讚美的耶和華呼求,就得到拯救,脫離我的仇敵。
3Phat tuak TOUPA ka sam dinga, huan hondoute lakah hotdamin ka om ding hi.
4死亡的繩索環繞我,毀滅的急流淹沒了我。
4Sihna khauhualten a hongaka, Pathian limsaklouhna tuikhangten honlau sak a;
5陰間的繩索圍繞著我,死亡的網羅迎面而來。
5Sheol khauhualten a hongak suaka: sihna thangte ka kimvelin a om hi.
6急難臨到我的時候,我求告耶和華,我向我的 神呼求;他從殿中聽了我的聲音,我在他面前的呼求進了他的耳中。
6Ka lungkhama TOUPA tuh ka sama, ka Pathian ka sam hi. Aman a biakin akipanin ka aw a ja a, a maa ka kikou husa tuh a bil ah a lutta hi.
7那時大地搖撼震動,群山的根基也都動搖,它們搖撼,是因為耶和華發怒。
7Huaitakin lei a linga, a kisat ta a, a heh jiakin tangte leng a kingakna nangawn toh a kisatin a lingta hi;
8濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了。
8A nak akipanin meikhu ajamtou lunglunga, a kama pawt meiin a kang juajua a, huaiin meihol leng a hihkuang phomphom hi.
9他使天下垂,親自降臨;在他的腳下黑雲密布。
9Aman tuh vante leng a kunsaka, a hoh sukta a; a khe nuaiah te khawng mial bikbek a hongom hi.
10他乘著基路伯飛行,藉著風的翅膀急飛。
10Cherub tungah a tuanga, a lengta a, ahi, huih khuate-ah a leng vengveng hi.
11他以黑暗作他的隱密處,他以濃黑的水氣,就是天空的密雲,作他四周的帷帳。
11Mial tuh a bukna munah, amah umna buktain, a bawla; tuia mialna, vana meipite mah;
12密雲、冰雹與火炭,從他面前的光輝經過。
12A maa vakna jiakin a meipite athenga, gialte leh meiamte a ke toktok uhi.
13耶和華在天上打雷,至高者發出聲音,發出冰雹和火炭。
13TOUPA tuh van tung khawngah a ging dodopa, Tungnungpenin a aw a suaksaka; gialte leh meiamte a ke toktok uhi.
14他射出箭來,使它們四散;他連連發出閃電,使它們混亂。
14Huan, a thalte tuh a kap khia a, amau tuh a hihjakta hi; ahi, khua khawng a phe zolzol nilouha, ahihbuai vengvung hi.
15耶和華斥責一發,你鼻孔的氣一出,海底就出現,大地的根基也顯露。
15Huaitakin, TOUPA aw, na tai dinga, na naka hu pawtin a mut ek jiakin, tui luannate a hongkilanga, leilung kingaknate hihlatin a omta hi.
16他從高處伸手抓住我,把我從大水中拉上來。
16Aman tuh tunglam akipanin a honsawka, honlena; tui tampi akipan honkai khia hi;
17他救我脫離我的強敵,脫離那些恨我的人,因為他們比我強盛。
17Kei galhat tak lakah honhumbita, honhote lakah leng; kei dingin a hat lojen ngal ua;
18在我遭難的日子,他們來攻擊我,但耶和華是我的支持。
18Amau tuh ka vangtah niin honsual ua, himahlen TOUPA ka ginpi pen ahi;
19他又領我出去,到那寬闊之地;他搭救我,因為他喜悅我。
19Aman tuh mun awngthawl takah honpi khiaa; ka tunga a kipah jiakin honhumbit ta ahi.
20耶和華按著我的公義報答我,照著我手中的清潔回報我。
20TOUPAN ka diktatdan bang ngeiin ka tungah a hiha; ka khutte a siangthoudan bang ngeiin a hondin ahi;
21因為我謹守了耶和華的道,未曾作惡離開我的 神。
21TOUPA lampite ka tawna, ka Pathian kiang akipan gilou takin ka pai mang ngei ngal keia;
22因為他的一切典章常擺在我面前,他的律例,我未曾丟棄。
22A vaihawmna tengteng ka maah a om naka, a thu sehte tuh ka pai ngei ngal kei a;
23我在他面前作完全的人,我也謹慎自己,脫離我的罪孽。
23Amah lakah gensiatbei leng ka hi a, ka siatna akipan ka kihuikhe jel hi.
24所以耶和華按著我的公義,照著我在他眼前手中的清潔回報我。
24Huaijiakin TOUPAN ka diktatdan bang jelin honna dinta a, ka khutte a mitmuha a sianthou bang jelin.
25對慈愛的人,你顯出你的慈愛;對完全的人,你顯出你的完全;
25Mihehpihthei takte lakah hehpihtheitakin na kihihlang dinga; mihoihkimte lakah hoihkimin na kihihlang dinga;
26對清潔的人,你顯出你的清潔;對狡詐的人,你顯出你的機巧。
26Misiangthoute lakah siangthouin na kihihlang dinga; huan, genhakte lakah genhakin na kihihlang ding hi;
27謙卑的人,你要拯救;高傲的眼睛,你要貶低。
27Gimthuak mite hondam ding na hih ngala; mikisatheite bel na hihniam ding hi;
28耶和華啊!你點亮了我的燈;我的 神照明了我的黑暗。
28Nang ka khawnvak na hondet sak ding ahi ngala: TOUPA ka Pathianin ka mialna a hihvak ding hi.
29藉著你,我攻破敵軍;靠著我的 神,我跳過牆垣。
29Nang hon panpihin gal ka delh ngala; ka Pathian panpih mahin kulh dai ka tawmkan ahi.
30這位 神,他的道路是完全的;耶和華的話是煉淨的;凡是投靠他的,他都作他們的盾牌。
30Pathian jaw, a lampi a hoihkima, TOUPA thu tuh etdik a hita hi; amaha ginna koih tengteng adingin amah tuh phaw ahi.
31除了耶和華,誰是 神呢?除了我們的 神,誰是磐石呢?
31TOUPA lou Pathian kua a oma ahia? I Pathian lou suangpi kua a oma ahia?
32他是那位以能力給我束腰的 神,他使我的道路完全。
32Hatna hontengsakpa leh ka lampi hihhoihkimpa Pathian mah;
33他使我的腳像母鹿的蹄,又使我站穩在高處。
33Aman ka khe zukpi khe bangin a bawla, ka mun sangpi ahte khawng a honom sak hi;
34他教導我的手怎樣作戰,又使我的手臂可以拉開銅弓。
34Ka khutte uh gal kap dingin a chila, huchiin ka banten leng dal thalpeu a lai zou hial hi.
35你把你救恩的盾牌賜給我,你的右手扶持我,你的溫柔使我昌大。
35Nang na hotdamna phaw leng non piaa: na khut taklamin honkaia, na kingaihniamnain na honbawllianta hi.
36你使我腳底下的路徑寬闊,我的兩膝沒有動搖。
36Ka nuaia ka kalsuanna na hihliana, huchiin ka khete a teu kei hi;
37我追趕仇敵,把他們追上;不消滅他們,我必不歸回。
37Hondoute ka delh dinga, ka delh pha mai ding: hihmanthata a om masiah uh ka kihei kikta kei ding hi.
38我重創他們,使他們不能起來;他們都倒在我的腳下。
38A thoh nawn theihlouhna ding un ka sat tan dia: ka khe nuaiah a puk ding uhi;
39你以能力給我束腰,使我能夠作戰;你又使那些起來攻擊我的人都屈服在我的腳下。
39Nang kidouna adingin hatna ka taiah non tengsak ngala: honsualte tuh ka nuaiah na zouta hi.
40你使我的仇敵在我面前轉背逃跑,使我可以殲滅恨我的人。
40Honhote ka hihmangthat theihna dingin, nang hondoute tuh honnung lehngatsan dingin na omsakta hi.
41他們呼叫,卻沒有人拯救;就算向耶和華呼求,他也不答應他們。
41Amau tuh a kikou ua, himahleh hondampa ding kuamah a om kei uh: TOUPA mah tuh a sam ua, himahleh a dawng tuan kei hi.
42我搗碎他們,像風前的塵土,我傾倒他們,像街上的爛泥。
42Huaitakin leivui huih mutleng bang mai in ka sat nena: kholak buannawi bangphetin ka pai kheta hi.
43你救我脫離了人民的爭競,你立我作列國的元首;我不認識的人民要服事我。
43Nang mite kilaina lakah non humbita; nam chih lutang dingin na honsiama, ka theih ngeilouh miten ka nek ka tak a bawlta ding uhi.
44他們一聽見,就服從我;外族人都向我假意歸順。
44Ka tanchin a jak tak un ka thu a mang ding ua; mikhualte ka kiangah a kipe ding uhi.
45外族人大勢已去,戰戰兢兢地從他們的要塞走出來。
45Mikhualte a vul ding ua, a in sang ua kipanin ling kawmin a hongsuk ding uhi.
46耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的,拯救我的 神是應當被尊為至高的。
46TOUPA tuh a hing hi; ka suangpi tuh phatin om henla; honhondampa Pathian tuh pahtawiin om hen:
47他是那位為我伸冤的 神,他使萬民服在我的腳下。
47Phu honlaksakpa leh, mi chih ka nuaia zoupa Pathian mahmah.
48他救我脫離我的仇敵。你還把我高舉起來,高過那些起來攻擊我的人,又救我脫離了強暴的人。
48Amah hondoute lakah honhonkhia a: ahi, nang kei honsualte tunglamah non domkanga: mi hiamgamte lak akipan na honhumbit jel hi.
49因此,耶和華啊!我要在列國中稱讚你,歌頌你的名。
49Huaijiakin, TOUPA aw, nam chih lakah kipahthu ka honhilh dinga, nang phatin la ka sa ding hi.Aman tuh hotdamna thupitak a kumpipa bawl kiangah a pejela; a thaunilhpa tungah, David leh a suante tung ngeiah, khantawnin a chitna a langsak ding hi.
50耶和華賜極大的救恩給他所立的王,又向他的受膏者施慈愛,就是向大衛和他的後裔施慈愛,直到永遠。
50Aman tuh hotdamna thupitak a kumpipa bawl kiangah a pejela; a thaunilhpa tungah, David leh a suante tung ngeiah, khantawnin a chitna a langsak ding hi.