聖經新譯本

Paite

Psalms

22

1大衛的詩,交給詩班長,調用“黎明的鹿”。我的 神!我的 神!你為甚麼離棄我?為甚麼遠離不救我,不聽我呻吟的話呢?
1Ka Pathian, ka Pathian, bangachia honpaisan? Bangachia honpanpih dinga na gamlat mahmaha, ka thumna thute akipana na gamlat?
2我的 神啊!我日間呼求,你不應允;在晚上我還是不停止。
2Ka Pathian aw, sunin ka kikou-a, himahleh na dawng tuan keia; janin leng ka kikou-a, ka dai tuan kei hi.
3但你是聖潔的,是用以色列的讚美為寶座的。
3Himahleh, nang Israelte phatnaa tengpa aw, nang jaw na siangthou hi.
4我們的列祖倚靠你,他們倚靠你,你就救他們。
4Ka pipute uh nang honna muang ua: a muang ua, huchiin nang na humbit jel hi.
5他們向你哀求,就得拯救;他們倚靠你,就不失望。
5Nang honsam ua, huchiin, humbitin a om jel ua: honmuang ua, huchiin zahlakin a om ngeikei uhi.
6但我是蟲,不是人,是世上所羞辱的,也是眾人所藐視的。
6Kei jaw mihing himhim ka hi keia, tangtel phet ka hi a; mihingte gensiat leh mite muhsit ka hi.
7看見我的,都嘲笑我;他們撇著嘴,搖著頭,說:
7A honmu peuhin honnuihsan ua, a muk uh a lawksak ua, a lu uh a sing uh;
8“他既然把自己交託耶和華,就讓耶和華搭救他吧!耶和華既然喜悅他,就讓耶和華拯救他吧!”
8TOUPA muang hi ven, aman amah humbit leh ake: a tunga a kipah jiakin humbit leh ake, a chi ua.
9然而,是你使我從母腹中出來的;我在母親的懷裡,你就使我有倚靠的心。
9Nang tuh sul akipana honlakhepa na hi a: ka nu nawi tunga ka om laiin nang non gingta sakta hi.
10我自出母胎,就被交託給你;我一出母腹,你就是我的 神。
10Sul akipan himin nangmah tungah ngak ka nahi a: nang tuh ka nu gilsung himah ka Pathian na hi hi.
11求你不要遠離我,因為災難臨近了,卻沒有人幫助我。
11Hon gamlat mahmah ken; mangbatna ding anai ngala; panpihpa ding himhim a om tuan kei hi.
12有許多公牛圍著我,巴珊強壯的公牛困住了我。
12Bawngtal tampiin honum suak ua: Basan gama bawngtal hat takten hon um suak dedup uhi;
13他們向我大大地張嘴,像抓撕吼叫的獅子。
13Humpineilkai duhgawl humham hat bangin a kam un honkamkat khum uhi.
14我好像水被傾倒出去,我全身的骨頭都散脫了,我的心在我裡面像蠟融化。
14Tui banga buak khiakin ka oma, ka guh tengteng leng a kilawi hi; ka lungtang tuh khuainun bang ahia, ka gil lakah a zul khinta hi;
15我的精力像瓦片一樣枯乾,我的舌頭緊黏著上顎,你把我放在死亡的塵土中。
15Ka tha tuh belpei bangin a keu khina; ka lei leng ka dangtawngah a belh bikbeka; nang sihna leivuiah nonpi lutta hi.
16犬類圍著我,惡黨環繞我,他們扎了我的手我的腳。
16Uiten a honum suak ngal ua: thil hoihlou hih omkhawmten hon um bit ua; ka khut leh ka khete a vut uhi.
17我能數算我全身的骨頭,他們卻瞪著眼看我。
17Ka guh tengteng ka sim theia; amau lah honenin hon ensal ua;
18他們彼此分了我的外衣,又為我的內衣抽籤。
18Ka puansilhte a kihawm ua, ka puannak dingin ai a san uhi.
19至於你,耶和華啊!求你不要遠離我;我的力量啊!求你快來幫助我。
19Nang bel, TOUPA aw, hon-gamlat mahmah ken! hon Hihhatpa aw, honpanpih dingin hongkin in!
20求你搭救我的性命脫離刀劍,搭救我的生命脫離惡狗的爪。
20Ka hinna tuh namsau lakah humbit inla; ka neih sun pentak tuh ui thilhihtheihna lakah humbit in!
21求你拯救我脫離獅子的口,拯救我脫離野牛的角。你已經應允了我。
21Humpinelkai kam akipanin hon hondam inla; ahi, gam bawngtal ki akipanin ka kha hondam in!
22我要向我的兄弟宣揚你的名,我要在聚會中讚美你。
22Ka uanaute kiangah na min ka hilh dinga: kikhawmte lakah ka honphat ding hi;
23敬畏耶和華的人哪!你們要讚美他;雅各所有的後裔啊!你們都要尊敬他;以色列所有的後裔啊!你們都要懼怕他。
23TOUPA laudansiamte aw, amah phat un! Jakob suan teng teng aw, amah pahtawi un: Israel suan tengteng aw, amah kihta un:
24因為他不輕看,不厭惡受苦的人的痛苦,也沒有掩面不顧他;受苦的人呼求的時候,他就垂聽。
24Aman gimthuakmi gimdan a musit ngal keia, a kih sam kei hi; a mai lah a lakah a sel kei hi; amah a sapin a ngaikhe jaw hi.
25在大會中,我讚美你的話是從你而來的;在敬畏耶和華的人面前,我要還我的願。
25Kikhopna thupitaka ka honphat jelna jaw nang maha ahi: amah laudan siamte maah ka thuchiam ka tangtun ding hi.
26受苦的人必吃得飽足,尋求耶和華的人必讚美他,願你們的心永遠活著!
26Thunuailutten a ne ding ua, a tai ding uh: amah zongten TOUPA a phat ding uh: na lungtang uh khantawnin hingin om hen!
27地的四極,都要記念耶和華,並且歸向他。列國的萬族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。
27Kawlmong mi tengteng in leng a thei nawn ding ua, TOUPA lam a ngata ding uh: nam chiha chi chih na maah a kun ding uhi.
28因為國度是屬於耶和華的,他是掌管萬國的。
28Gam tuh TOUPAA ahi a, nam chih tunga vaihawmpa ahi ngala.
29地上所有富足的人,都必吃喝、敬拜;所有下到塵土中,不再存活的人,都在他面前屈身下拜。
29Leia mi neizou tengtengten a ne un chibai a buk ding ua; leivui dia paisuak ding tengteng tuh a maah a hongkun ding uh, amau hinna hingsak gige theiloute.
30必有後裔服事他,必有人把主的事向後代述說。
30Chi suanin amah nek leh tak a a bawl dinga; khangthak hongom nawnte kiangah TOUPA tanchin a hilh ding ua;A hongpai ding ua, nam hongpawt ding kiangah, A hihkhinta, chiin, a diktatdan a hontheisak ding uh.
31他們要把他的公義傳給以後出生的民,說明這是他所作的。
31A hongpai ding ua, nam hongpawt ding kiangah, A hihkhinta, chiin, a diktatdan a hontheisak ding uh.