聖經新譯本

Paite

Psalms

72

1所羅門的詩。 神啊!求你把你的公正賜給王,把你的公義賜給王子。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Pathian aw, na vaihawmnate kumpipa kiangah pia inla, na diktatna kumpipa tapa kiangah pia in.
2他要按著公義審判你的子民,憑著公正審判你的困苦人。
2Na mite tuh diktatnain vai a hawmsak dinga, na mi gentheite tuh vaihawmna dikin vai a hawmsak ding hi.
3因著公義,願大山和小山都給人民帶來和平。
3Tanglian leh tangneu ten diktatnain mite kiangah khamuanna a hontun ding uhi.
4他必為民間的困苦人伸冤,拯救貧窮人,粉碎那欺壓人的。
4Aman mi laka gentheite tuh vai a hawmsak dinga, tagah tate tuh a hondam dinga, nuaisiahpa bel a hihjan ding hi.
5他必像日月一般長久,直到萬代(本節按照《馬索拉抄本》應作“日月還在的時候,願人都敬畏你,直到萬代”;現參照《七十士譯本》翻譯)。
5Tunga ni a om sungin a kikou ding ua, kha om sungin leng, suan om sung tengteng inleng.
6他必像雨降在已割的草地上,像甘霖滋潤大地。
6Amah tuh loupa gawitan tunga vuah kia bangin a ke dinga; lei vak vuah tui bang maiin.
7他在世的日子,義人必興旺,四境太平,直到月亮不再重現。
7A damlai un mi dikte tuh a pha luahluah ding uh, huan, khamuanna thupidan, kha om louh masiahin.
8他要執掌權柄,從這海到那海,從大河直到地極。
8Aman tuipi akipana tuipi dang phain leng thu a nei ding, luipi akipan kawlmong phain leng.
9住在曠野的人必向他屈身,他的仇敵必舔塵土。
9Gamdaia omte tuh a maah a kun ding ua: a melmaten leng leivui a liak ding uhi.
10他施和海島的列王都必帶來禮物,示巴和西巴的列王都必獻上貢物。
10Tarsis gam leh tuikulh gam kumpipaten kipahman a hontawi ding ua; Sheba leh Seba gam kumpipaten thilpiakte a honlan ding uhi.
11眾王都必向他俯伏,萬國都必服事他。
11Ahi, kumpipa tengteng tuh a maah a khupboh ding ua: nam chitengin a na a sem ding uhi.
12因為貧窮人呼求的時候,他就搭救;沒有人幫助的困苦人,他也搭救。
12Gentheiin a sap chiangin aman a humbit dinga, mi tagah, panpihpa neilou leng a humbit ding hi.
13他必憐恤軟弱和貧窮的人,拯救貧窮人的性命。
13Mi genthei leh tagahte a hehpih dinga, tagahte hinna a hondam ding hi.
14他要救他們脫離欺凌和強暴,他們的血在他眼中看為寶貴。
14A hinna uh tuh nuaisiahna leh hiamgamna lak akipan a tan dinga, a sisan uh amah ngaihdan in manpha tak ahi ding ahi ngala.
15願他長久活著,願人把示巴的金子奉給他,願人為他不住禱告,終日給他祝福。
15Huan, a hing ding ua; Sheba gam dangkaeng akipana piak ahi dinga: miten amah a thumsak gige ding uhi; nitumin vual a jawlsak ding uhi.
16願地上五穀豐登,山頂上也都豐收;願地上的果實茂盛,像黎巴嫩山的樹林,願城裡的人繁衍,好像地上的青草。
16Leiah, mualvum peuhah, buh tampi a om dinga; a vui tuh Lebanon bangin a ling suausuau dinga, khuaa mite bel loupa bangin a pha lihliah ding uhi.
17願他的名永遠常存,願他的名延續像太陽的恆久;願萬人都因他蒙福,願萬國都稱他為有福的。
17A min tuh khantawnin a om tawntung dinga; a min tuh ni a om sungin tatlak louin a om jel dinga; mite tuh amah ah vualjawl in a om ding ua; nam chih ten amah tuh hampha a chi ding uhi.
18獨行奇事的以色列的 神,就是耶和華 神,是應當稱頌的。
18Toupa Pathian, Israelte Pathian phatin om hen, amah kiain thillamdang a hih jela.
19他榮耀的名也是應當永遠稱頌的;願他的榮耀充滿全地。阿們,阿們。
19A min thupi tak khantawnin phatin leng om henla; lei pumpi leng a thupinaa hihdimin om hen. Amen, Amen.Jesai tapa David thumnate a beita hi.
20耶西的兒子大衛的禱告完畢。
20Jesai tapa David thumnate a beita hi.