聖經新譯本

Paite

Psalms

73

1亞薩的詩。 神實在善待以色列,善待那些內心清潔的人。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Pathian tuh Israelte tungah a nahoih ngei e, lungtang siangthoute tunga.
2至於我,我的腳幾乎滑跌,我(“我”原文作“我的腳步”)險些跌倒。
2Himahleh ken jaw ka siktal dekdeka; ka kalsuante a teu dekdek ahi.
3我看見惡人興隆,我就嫉妒狂傲的人。
3Mi gilou-saloute vangphatdan ka muhin mi mangte ka eng ngala.
4他們沒有痛苦,他們的身體又健康又肥壯(本節原文作“他們到死都沒有痛苦,他們的身體肥壯”)。
4A sih lai un thuakna himhim a neikei ua: a hatna u tuh a kip zosop ngala.
5他們沒有一般人所受的苦難,也不像普通人一樣遭遇災害。
5Mi dang banga gimthuakin a om kei uhi. Midang banga gawtin leng a om sam kei uhi.
6所以,驕傲像鍊子戴在他們的頸項上,強暴好像衣裳穿在他們的身上。
6Huaijiakin kisaktheihnain khainiang bangin a ngawng uh a vela; hiam gamnain puansilh bangin a tuam hi.
7他們的罪孽是出於麻木的心(“他們的罪孽是出於麻木的心”按照《馬索拉抄本》應作“他們的眼睛因體胖而凸出”;現參照《七十士譯本》翻譯),他們心裡的惡念氾濫。
7Thau jiakin a mit uh a pawng leulaw u a: lungtang thudeih sanga thupi a nei uhi.
8他們譏笑人,懷著惡意說欺壓人的話,他們說話自高。
8A nuihsan ua, giloutakin nuaisiahna thu a gen ua: kisaktheihnain a pau uhi.
9他們用口褻瀆上天,他們用舌頭毀謗全地。
9A kam uh van khawngah a koih ua, a lei un leitung a pha suak jel hi.
10因此他的人民歸回那裡去,並且喝光了大量的水。
10Huaijiakin a mite tuh huaiah a kik nawn ua. Tui nou-a dim tuh amau dawn siang sipsipin om hi.
11他們說:“ 神怎會曉得?至高者有知識嗎?”
11Pathianin bangchin a thei dia? Tungnungpenin theihna a nei dia hia? a chi ua.
12看這些惡人,他們常享安逸,財富卻增加。
12En dih, hiaite khawng mi gilou-saloute ahi uhi; nuamsa taka om gigein a hau deuhdeuh jel uhi.
13我謹守我心純潔實在徒然;我洗手表明清白也是枉然。
13A thawn maiin ahi, ka lungtang ka hihsiana, ka khutte gensiatbeia ka sil.
14因為我終日受傷害,每天早晨受懲罰。
14Nitumin gawtin ka oma, jingsang tengin sawiin ka om ngala.
15如果我心裡說:“我要說這樣的話”,我就是對你這一代的眾兒女不忠了。
15Huchi bangin ka gen ding, na chitaleng; ngaidih, taka hih ka na hi ding.
16我思想要明白這事,我就看為煩惱;
16Huai tuh ka theihtheihna dingdan ka ngaituahin, Keia dingin a na lua ahi.
17直到我進了 神的聖所,才明白他們的結局。
17Pathian mun siangthou a ka luta, a beina ding uh ka ngaituah masiah.
18你實在把他們安放在滑地,使他們倒下、滅亡。
18Amau tuh mun nal takahte na koih ngeia; siatna ahte khawng na pai khe jel hi.
19他們忽然間成了多麼荒涼,被突然的驚恐完全消滅。
19Bangchidan ahia mitphiat kal kiaa a ingam tak u aw! thil mulkimhuai taktea hihmanthat vekin a omta uhi.
20人睡醒了怎樣看夢,主啊!你睡醒了,也要照樣輕看他們(“他們”原文作“他們的影像”)。
20Min khanloh nunga mang bangmah a sak louh bang un, Toupa aw, na halh hunin amau lim leng bangmah na sa kei ding hi.
21我心中酸苦,我肺腑刺痛的時候,
21Ka lungsim lungkhama a oma ka lungtanga suta ka om laiin.
22我是愚昧無知的;我在你面前就像畜類一般。
22Mi mawl leh bangmah theilou ka hi a, na lakah gamsa bang phet ka hi hial hi.
23但是,我仍常與你同在;你緊握著我的右手。
23Himahleh na kiangah ka om gige a: ka khut taklam na len gige hi.
24你要以你的訓言引領我,以後還要接我到榮耀裡去。
24Nang na lemtheihnain non pi dinga, huai nung chiangin thupina ah non kipahpih ding hi.
25除你以外,在天上,我還有誰呢?除你以外,在地上,我也無所愛慕。
25Van ah nang lou ngal kua ka neia? Lei ah leng nang lou ngal ka deih kuamah a om kei hi.
26我的肉身和我的內心雖然漸漸衰弱, 神卻永遠是我心裡的磐石,是我的業分。
26Ka sa leh ka lungtang a bahta a: himahleh Pathian tuh khantawna ka lungtang utna ding leh ka tantuan ding ahi.
27看哪!遠離你的,必定滅亡;凡是對你不貞的,你都要滅絕。
27Ngaiin, nangmah gamlata omte a mangthang dek ua: a hon angkawmsan peuhmahte tuh na hihmangta ahi.Kei adingin bel Pathian naih a hoiha: Toupa Pathian tuh ka kihumbitnain ka neia, na nasep tengteng thu ka hilh theihna dingin.
28對我來說,親近 神是美好的,我以主耶和華為我的避難所;我要述說你的一切作為。
28Kei adingin bel Pathian naih a hoiha: Toupa Pathian tuh ka kihumbitnain ka neia, na nasep tengteng thu ka hilh theihna dingin.