1以斯拉人以探的訓誨詩。我要永遠歌唱耶和華的慈愛,世世代代用口傳揚你的信實。
1TOUPA chitna thute tuh khantawnin lain ka sa dinga: ka kamin na ginomdan suan tengteng tanin ka theisak ding.
2我要說:“你的慈愛必永遠建立;你的信實,你必堅立在天上。
2Chitna tuh khantawn adingin leptouhin a om dinga; na ginomna tuh vante ah ngei na hihkip ding, ka chita ahi.
3你曾說:‘我和我所揀選的人立了約,向我的僕人大衛起了誓,說:
3Ka mitel kiangah thu ka khunga, ka sikha David kiangah ka kichiamta a;
4我必永遠堅立你的後裔,也必世世代代建立你的王位。’”(細拉)
4Na suante khantawn adingin ka hihkip dinga, na laltutphah leng suan tengteng taninka lemtou ding, chiin. Selah.
5耶和華啊!諸天要稱頌你的奇事;在聖者的會中,你的信實也要被稱頌。
5TOUPA aw, vanten na thillamdang hih a phat ding uh; mi siangthoute kikhopna ah na ginomna leng a phat ding uhi.
6在天上,誰能和耶和華相比呢?在全能者的眾子中,誰能像耶和華呢?
6Tung vandumte ah TOUPA toh kiteh thei ding kua a oma? Mi thilhihhhteitak tate laka TOUPA bang.
7在聖者的議會中, 神是令人驚懼的,比一切在他周圍的都更為可畏。
7Mi siangthoute kihou khawmna ah Pathian kihtakhuai tak, a kim khawnga mi tengteng sanga kihtakpen ding, kua ahia?
8耶和華萬軍之 神啊!有誰像你?耶和華啊!你是大能的,你的信實在你的周圍。
8TOUPA sepaihte Pathian aw, A aw, nang banga mi hat kua a oma? Na ginomna na kimah a om ngala.
9你管轄海洋的狂濤,波浪翻騰的時候,你使它們平息。
9Nang tuipi kisaktheihna vai na hawma: a tuikihawt kisep laite uh na hihdai hi.
10你打碎了拉哈伯,好像已遭刺殺的人;你用有力的膀臂,趕散了你的仇敵。
10Nang Rahab gal thah bangin na hihkham dimdema; nangmah galte tuh na ban tha hatin na keksakta hi.
11天是你的,地也是你的;世界和世界充滿的,都是你建立的。
11Vante nangmaha ahi a, lei leng nangmaha ahi: khovel leh a sunga omteng nangmah muhkhiak ahi.
12南北都是你創造的,他泊和黑門都因你的名歡呼。
12Sim leh mal nangmah siam ahia: Tabor leh Hermon na min jiak in a nuam hi.
13你有大能的膀臂,你的手強而有力,你的右手高舉。
13Nang ban thilhihtheitak na neia: na khut a hata, na khut taklam tuh pahtawiin a om hi.
14公義和公正是你寶座的基礎,慈愛和信實行在你前面。
14Diktatna leh vaihawmna dik tuh na laltutphah kingakna ahi a: chitna leh thutak tuh n amaah a pai hi.
15曉得向你歡呼的人民是有福的,耶和華啊!他們在你的臉光中行走。
15Husa kipahhuai ja, namten nuam a sa ua: TOUPA aw, amau tuh na mel vakah a vak uhi.
16他們因你的名終日歡呼,因你的公義被高舉。
16Na min jiakin nitumin a nuam ua, diktatna jiakin pahtawiin a om uhi.
17因為你是他們的榮耀和力量;因你的恩惠,我們的角得以高舉。
17Nang ahatna uh thupina na ahi ngala: na deihsakna jiakin ka ki uh pahtawiin a om ding.
18因為我們的盾牌是耶和華,我們的君王是以色列的聖者。
18Ka phaw uh TOUPA a ahi ngala: ka kumpipa uh Israelte Mi Siangthou ahi.
19那時,你在異象中告訴你的聖民說:“我幫助了一位勇士,我從民中興起了一位青年(“我從民中興起了一位青年”或譯:“我興起那從民中所揀選的”)。
19Huai laiin na mi siangthoute kiangah kilaknain thu na gena, mi hattak khat tungah panpihna ka ngaa; mi khat mite laka tel khiak ka pahtawita hi, chiin.
20我找到我的僕人大衛,用我的聖膏油膏他。
20Ka sikha David tuh ka mukheta a; ka thau siangthouin amah ka nilhtaa:
21我的手必堅立他,我的膀臂必堅固他。
21Ka khut a kiangah hihkipin a om dinga; ka banin amah a hihhat dinga; ka banin amah a hihat ding hi.
22仇敵必不能欺騙他,兇惡的人必不能壓迫他。
22Melmain a lakah a phut kei ding; thulimlouhna tain leng a hihgim kei ding hi.
23我要在他的面前擊碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
23Amah galte a maah ka sat puk dinga, amah hote ka bawl ek ding.
24我的信實和慈愛必與他同在,他的角必因我的名被高舉。
24Amah kiangah bel ka ginomna leh ka chitna a om ding hi; ka min jiakin a ki tuh pahtawiin a om ding hi.
25我必使他的左手伸到大海,使他的右手伸到大河。
25A khut tuh tuipi-ah ka nga sak dinga, a khut taklam tuh luipite ah.
26他必呼叫我,說:‘你是我的父、我的 神、拯救我的磐石。’
26Aman, Nang ka Pa, ka Pathian, ka kihotdamna suangpi na hi, chiin, honsam ding.
27我也要立他為長子,為世上最高的君王。
27Huan, ken amah tuh ta masain ka siam dinga, leia kumpipate lakah tungnungpenin ka bawl ding hi.
28我要永遠保持我對他的慈愛,我和他所立的約必堅立。
28Ka chitna tuh khantawnin amah adingin ka kep hoih sak dinga, ka thukhun tuh a kiangah a om kip ding hi.
29我要使他的後裔存到永遠,使他的王位好像天一樣長久。
29A chi suante tuh khantawnin ka omsak dinga, a laltutphah van om lai siahin ka omsak ding hi.
30如果他的子孫離棄我的律法,不照著我的典章而行;
30A taten ka dan a lehngatsan ua, ka vaihawmnate banga a om louh ua.
31如果他們違背我的律例,不遵守我的誡命,
31Ka thuseh a tatlekna a neih ua, ka thupiakte a kep hoih kei uleh.
32我就用杖責罰他們的過犯,用鞭責罰他們的罪孽。
32A tatleknate uh chiangin ka hongkan dinga, a thulimlouhnate uh jepin ka hongkan ding hi.
33但我必不把我的慈愛從他身上收回,也必不背棄我的信實。
33Himahleh, ka chitna tuin a kiang akipan ka laksak vek kei dinga, ka ginomna tuh juau a suak din leng ka phal sam kei ding.
34我必不違背我的約,也不改變我口中所出的話。
34Ka thukhun ka suse kei dinga, ka muka thupawt leng ka hihlamdang sam kei ding hi.
35我斷然指著自己的聖潔起誓,說:‘我決不向大衛說謊。
35Khatvei ka siangthouna louin ka kichiama, David kiangah juau ka gen kei ding;
36他的後裔必存到永遠,他的王位在我面前必像太陽長存,
36A chi suante tuh khantawnin a om ding ua, a laltutphah ka maah ni bangin a om ding hi.
37又像月亮永遠堅立,作天上確實的見證。’”(細拉)
37Kha bangin khantawn adingin hihkipin a om dinga, van duma theihpih ginom bangin, a chi a, Selah.
38你卻惱怒你的受膏者,丟掉棄絕他。
38Himahleh nang na khahkhiain na deih keia, na thau nilhpa tungah na hehta ahi,
39你捨棄了和你僕人所立的約,把他的冠冕玷污在地。
39Na sikha thukhun tuh na kiha: a lallukhu leia pai khe hialin na hihniamta hi.
40你拆毀了他的一切城牆,使他的堡壘成廢堆。
40A huang tengteng na hihpuka; a kulh pite na hihse ta hi.
41過路的都搶掠他,他成了鄰國的人羞辱的對象。
41Lampi a pai peuhmahin a thil a laksak jel uh.
42你高舉了他敵人的右手,使他所有的仇敵歡喜。
42Amah doute khut taklam tuh na pahtawia; a melma tengteng na hihnuamsata hi,
43你使他的刀劍捲刃,使他在戰場上站立不住。
43Ahi, a namsau ma tuh na beng peka, amah tuh kisualna ah na ding kip sakta kei hi.
44你使他的光輝消失,把他的王位推翻(“推翻”原文作“推倒在地”)。
44A vakna tuh na hihtawp saka, a laltutphah leiah na pai kheta hi.
45你減少了他青春的日子,使他披上恥辱。(細拉)
45A tangvallai nite uh na hihtom saka; amah tuh zahlaknain na khuhta ngala. Selah.
46耶和華啊!這要到幾時呢?你要永遠隱藏自己嗎?你的烈怒像火一般焚燒,要到幾時呢?
46TOUPA aw, bangtan ahia na buk nilouh ding? Bangtan ahia na hehna tuh mei banga a kuan ding?
47求你記念我的一生多麼短暫,你創造的世人是多麼虛幻呢!
47Aw, ka hun a tom dingdan theigige inla; mihing tate tengteng siam gina kei natel chia!
48有哪一個人能長活不死,能救自己的性命脫離陰間的權勢呢?(細拉)
48Kua mi ahia sih ni mel mulou ahinga, Sheol khut akipana a hinna humbit ding? Selah.
49主啊!你從前指著你的信實向大衛起誓要施的慈愛,現今在哪裡呢?
49TOUPA, nidanglaia na hehpihna, na ginomna David kianga kichiama na chiam, koia om a hita a?
50主啊!求你記念你僕人所受的羞辱,記念我心裡(“我心裡”原文作“我在我的懷裡”)承擔著萬民的羞辱。
50TOUPA, na sikhate a gensiatnauh theigige in; nam hat takte tengteng gensiatna ka angsunga ka thuak jeldan.
51耶和華啊!你的仇敵用這羞辱羞辱了你的僕人,羞辱了你受膏者的腳蹤。
51TOUPA aw, nang hondoute gensiatna, na thaunilhpa khapte gensiatna mah,TOUPA tuh khantawnin phatin om hen. Amen, Amen.
52耶和華是應當稱頌的,直到永遠!阿們,阿們!
52TOUPA tuh khantawnin phatin om hen. Amen, Amen.