1頌讚 神的作為和信實你們要讚美耶和華。在正直人的議會中和大會裡,我要全心稱謝耶和華。
1Halleluja. Będę wysławiał Pana całem sercem w radzie szczerych, i w zgromadzeniu.
2耶和華的作為偉大,喜愛他作為的人都努力查究。
2Wielkie sprawy Paóskie, jawne u wszystkich, którzy się w nich kochają.
3他的作為滿有尊榮和威嚴,他的公義永遠長存。
3Chwalebne i ozdobne dzieło jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
4他使人記念他所行的奇事;耶和華有恩典,有憐憫。
4Pamiątkę cudów swoich uczynił miłosierny a litościwy Pan.
5他賜糧食給敬畏他的人;他永遠記念自己的約。
5Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamiętając wiecznie na przymierze swoje.
6他向自己的子民彰顯大能的作為,把列國賜給他們為業。
6Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
7他手所作的都是誠實和公正;他的訓詞都是可信靠的。
7Uczynki rąk jego prawda i sąd; nieodmienne są wszystkie przykazania jego,
8他的訓詞是永遠確定的,是按著信實和正直制訂的。
8Utwierdzone na wieki wieczne, uczynione w prawdzie i w szczerości.
9他向自己的子民施行救贖;他命定自己的約,直到永遠;他的名神聖可畏。
9Wykupienie posławszy ludowi swemu, przykazał na wieki strzedź przymierza swego; święte i straszne jest imię jego.
10敬畏耶和華是智慧的開端;凡是這樣行的都是明智的。耶和華該受讚美,直到永遠。
10Początek mądrości jest bojaźó Paóska; rozumu dobrego nabywają wszyscy, którzy rozkazanie Paóskie czyną; chwała jego trwa na wieki.