1頌讚 神領以色列出埃及以色列出了埃及,雅各家離開了說外國語言的人民的時候,
1Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
2猶大就成了主的聖所,以色列成了他的王國。
2Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
3大海看見就奔逃,約旦河也倒流。
3To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
4大山跳躍像公羊,小山蹦跳像小羊。
4Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
5大海啊!你為甚麼奔逃?約旦河啊!你為甚麼倒流?
5Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
6大山啊!你們為甚麼跳躍像公羊?小山啊!你們為甚麼蹦跳像小羊?
6Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
7大地啊!你在主的面前,在雅各的 神面前要戰抖。
7Przed obliczem Paóskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
8他使磐石變為水池,使堅石變為水泉。
8Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemieó w źródło wód.