1 神膏立的君王必審判列國列國為甚麼騷動?萬民為甚麼空謀妄想?
1Przeczże się poganie buntują, a narody przemyślają próżne rzeczy?
2世上的君王起來,首領聚在一起,敵對耶和華和他所膏立的,說:
2Schodzą się królowie ziemscy, a książęta radzą społem przeciwko Panu, i przeciw pomazaócowi jego, mówiąc:
3“我們來掙斷他們給我們的束縛,擺脫他們的繩索!”
3Potargajmy związki ich, a odrzućmy od siebie powrozy ich.
4那坐在天上的必發笑,主必譏笑他們。
4Ale ten, który mieszka w niebie, śmieje się; Pan szydzi z nich.
5那時,他必在烈怒中對他們講話,在震怒中使他們驚慌,說:
5Tedy będzie mówił do nich w popędliwości swojej, a w gniewie swoim przestraszy ich,
6“我已經在錫安我的聖山上,立了我的君王。”
6Mówiąc: Jamci postanowił króla mojego nad Syonem, górą świętą moją.
7受膏者說:“我要宣告耶和華的諭旨:耶和華對我說:‘你是我的兒子,我今日生了你。
7Opowiem ten dekret: Pan rzekł do mnie: Syn mój jesteś ty, Jam ciebie dziś spłodził.
8你求我,我就把列國賜給你作產業,把全地都歸屬於你。
8Żądaj odemnie, a dam ci narody dziedzictwo twoje; a osiadłość twoję, granice ziemi.
9你必用鐵杖擊打他們,好像打碎陶器一樣粉碎他們。’”
9Potrzesz ich laską żelazną, a jako naczynie zduóskie pokruszysz ich.
10現在,君王啊!你們要謹慎。地上的審判官啊!你們應當聽勸告。
10Terazże tedy zrozumiejcie, królowie, nauczcie się sędziowie ziemi!
11你們要以敬畏的態度事奉耶和華,又應當存戰兢的心而歡呼。
11Służcie Panu w bojaźni, a rozradujcie się ze drżeniem.
12你們要用嘴親吻子,否則他一發怒,你們就在路上滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡是投靠他的,都是有福的。
12Pocałujcie syna, by się snać nie rozgniewał, i zginęlibyście w drodze, gdyby się najmniej zapaliła popędliwość jego. Błogosławieni wszyscy, którzy w nim ufają.