聖經新譯本

Polish

Psalms

21

1大衛的詩,交給詩班長。耶和華啊!王因你的力量快樂,因你的救恩大大歡呼。
1(Przedniejszemu śpiewakowi pieśó Dawidowa.)
2他心裡所願的,你賜給了他;他嘴唇所求的,你沒有拒絕。(細拉)
2Panie! w mocy twojej raduje się król, a w zbawieniu twojem wielce się weseli.
3你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
3Dałeś mu żądość serca jego, a prośby ust jego nie odmówiłeś mu. Sela.
4他向你求壽,你就賜給他,就是長久的日子,直到永遠。
4Albowiemeś go uprzedził błogosławieóstwy hojnemi; włożyłeś na głowę jego koronę ze złota szczerego.
5他因你的救恩大有榮耀,你又把尊榮和威嚴加給他。
5Prosił cię o żywot, a dałeś mu przedłużenie dni na wieki wieków.
6你把永遠的福分賜給他,又使他因與你同在的喜樂歡欣。
6Wielka jest chwała jego w zbawieniu twojem; chwałą i zacnością przyodziałeś go;
7王倚靠耶和華,靠著至高者的慈愛,他必不至動搖。
7Boś go wystawił na rozmaite błogosławieóstwo aż na wieki; rozweseliłeś go weselem oblicza twego.
8你的手要搜出你所有的仇敵,你的右手必搜出那些恨你的人。
8Gdyż król nadzieję ma w Panu, a z miłosierdzia Najwyższego nie będzie poruszony.
9你出現的時候,就要使他們像熾熱的火爐;耶和華必在他的震怒中吞滅他們,火必燒滅他們。
9Znajdzie ręka twoja wszystkich nieprzyjaciół twoich, prawica twoja dosięże wszystkich, co cię w nienawiści mają.
10你必從地上除滅他們的子孫,從人間除滅他們的後裔。
10Uczynisz ich jako piec ognisty czasu gniewu twego; Pan w popędliwości swojej wytraci ich, a ogieó ich pożre.
11雖然他們定下惡計害你,他們所設的陰謀卻不能成功。
11Plemię ich z ziemi wygubisz, a nasienie ich z synów ludzkich.
12你的箭扣上弦,對準他們的臉的時候,他們必轉身而逃。
12Albowiem czyhali na twoje złe; zmyślali radę, której dowieść nie mogli.
13耶和華啊!願你因自己的能力被尊崇,好讓我們歌唱,頌讚你的大能。
13Przetoż wystawisz ich za cel; cięciwę twą wyciągniesz przeciwko twarzy ich.
14Podnieśże się, Panie! w mocy twojej, tedy będziemy śpiewać i wysławiać możność twoję.