1大衛的詩。耶和華啊!我的心仰望你。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
2我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敵勝過我。
2Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
3等候你的必不羞愧,但那些無故以詭詐待人的必要羞愧。
3A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
4耶和華啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路徑教導我,
4Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
5求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。
5Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
6耶和華啊!求你記念你的憐憫和慈愛,因為它們自古以來就存在。
6Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
7求你不要記念我幼年的罪惡和我的過犯;耶和華啊!求你因你的恩惠,按著你的慈愛記念我。
7Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
8耶和華是良善和正直的,因此他必指示罪人走正路。
8Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
9他必引導謙卑的人行正義,把他的道路教導謙卑的人。
9Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
10遵守耶和華的約和法度的人,耶和華都以慈愛和信實待他們。
10Wszystkie ścieżki Paóskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
11耶和華啊!因你名的緣故,求你赦免我的罪孽,因為我的罪孽重大。
11Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
12誰是那敬畏耶和華的人?耶和華必指示他應選擇的道路。
12Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
13他必安享福樂,他的後裔要承受地土。
13Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
14耶和華把心意向敬畏他的人顯示,又使他們認識他的約。
14Tajemnica Paóska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
15我的眼睛時常仰望耶和華,因為他必使我的腳脫離網羅。
15Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
16求你轉向我,恩待我,因為我孤獨困苦。
16Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
17我心中的愁苦增多,求你使我從痛苦中得釋放。
17Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
18求你看看我的困苦和艱難,赦免我的一切罪惡。
18Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
19求你看看我的仇敵,因為他們人數眾多,他們深深痛恨我。
19Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
20求你護衛我的性命,搭救我;不要叫我羞愧,因為我投靠你。
20Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohaóbiony; bo w tobie nadzieję mam.
21願純全和正直保護我,因為我等候你。
21Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
22 神啊!求你救贖以色列,救他脫離一切困苦。
22O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.