聖經新譯本

Polish

Psalms

6

1大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏,調用“舍明尼”。耶和華啊!求你不要在烈怒中責備我,也不要在氣忿中管教我。
1(Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot i Seminit psalm Dawidowy.)
2耶和華啊!求你恩待我,因為我軟弱;耶和華啊!求你醫治我,因為我的骨頭發抖。
2Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
3我的心也大大戰慄,耶和華啊!要等到幾時呢?
3Zmiłuj się nademną, Panie! bomci mdły; uzdrów mię, Panie! boć się strwożyły kości moje,
4耶和華啊!求你回轉搭救我,因你慈愛的緣故拯救我。
4I dusza moja bardzo jest zatrwożona; ale ty, Panie! pokądże?
5因為在死亡之地無人記念你,在陰間有誰稱謝你呢?
5Nawróć się, Panie! wyrwij duszę moję; wybaw mię dla miłosierdzia twego;
6我因悲歎而疲憊,我夜夜流淚,把床漂起,把床榻浸透。
6Albowiem w śmierci niemasz pamiątki o tobie, a w grobie któż cie wyznawać będzie?
7我因愁煩眼目昏花,因眾多的仇敵視力衰退。
7Spracowałem się od wzdychania mego; opływa na każdą noc pościel moja, a łoże moje mokre jest od łez.
8你們所有作惡的人,離開我去吧,因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
8Zaćmiło się dla gniewu oko moje, a zstarzała się twarz moja dla wszystkich nieprzyjaciół moich.
9耶和華聽了我的懇求,耶和華必接納我的禱告。
9Odstąpcie odemnie wszyscy, krórzy czynicie nieprawość; albowiem Pan usłyszał głos płaczu mojego.
10我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶;眨眼之間,他們必蒙羞後退。
10Usłyszał Pan prośbę moję; Pan modlitwę moję przyjął.
11Niech się zawstydzą i bardzo zatrwożą wszyscy nieprzyjaciele moi; niech tył podadzą, a niech prędko pohaóbieni będą.