聖經新譯本

Polish

Psalms

63

1大衛的詩,是他在猶大曠野時作的。 神啊!你是我的 神,我要切切尋求你;在乾旱、疲乏、無水之地,我的心,我的身,都渴想你,切慕你。
1(Psalm Dawidowy, gdy był na puszczy Judzkiej.)
2因此,我在聖所中瞻仰你,為要見你的能力和榮耀。
2Boże! tyś jest Bogiem moim; z poranku cię szukam; pragnie cię dusza moja, tęskni po tobie ciało moje w ziemi suchej i upragnionej, w której nie masz wody;
3因你的慈愛比生命更好,我的嘴唇要頌讚你。
3Abym cię oglądał w świątnicy twojej, i widział moc twoję i chwałę twoję.
4我要一生稱頌你,我要奉你的名舉手禱告。
4(Albowiem lepsze jest miłosierdzie twoje, niż żywot,)aby cię chwaliły wargi moje,
5我的心滿足,就像飽享了骨髓肥油;我要用歡樂的嘴唇讚美你。
5Abym cię błogosławił za żywota mego, a w imieniu twojem abym podnosił ręce moje.
6我在床上記念你,我整夜默想你。
6Jako tłustością i sadłem byłaby tu nasycona dusza moja, a radosnem warg śpiewaniem wychwalałyby cię usta moje.
7因為你幫助了我,我要在你翅膀的蔭下歡呼。
7Zaprawdęć na cię wspominam, i na łożu mojem każdej straży nocnej rozmyślam o tobie.
8我心緊緊追隨你;你的右手扶持我。
8Boś mi bywał na pomocy; przetoż w cieniu skrzydeł twoich śpiewać będę.
9但那些尋索我、要殺我的人,必下到地的深處。
9Przylgnęła dusza moja do ciebie; prawica twoja podpiera mię.
10他們必交在刀劍之下,成了野狗的食物。
10Ale ci, którzy szukają upadku duszy mojej, sami wnijdą do najgłębszej niskości ziemi.
11但王必因 神歡喜;所有指著 神起誓的,都必可以誇耀;說謊的人的口卻必被塞住。
11Zabije każdego z nich ostrość miecza, i przyjdą liszkom na podział.
12Lecz król będzie się weselił w Bogu, a będzie się chlubił każdy, kto przezeó przysięga; albowiem zatkane będą usta mówiących kłamstwo.