聖經新譯本

Polish

Psalms

64

1大衛的詩,交給詩班長。 神啊!我哀訴的時候,求你垂聽我的聲音;求你保護我的性命,脫離仇敵的恐嚇。
1(Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.)
2求你把我隱藏,使我脫離惡人的陰謀,脫離作孽的人的擾亂。
2Wysłuchaj, o Boże! głos mój, gdy się modlę; od strachu nieprzyjaciela strzeż żywot mój.
3他們磨快自己的舌頭,如同刀劍;他們吐出惡毒的言語,好像利箭,
3Skryj mię przed skrytą radą złośników, przed zbuntowaniem czyniących nieprawość.
4要在暗地裡射殺完全的人;他們忽然射殺他,毫不懼怕。
4Którzy zaostrzyli język swój jako miecz, nałożyli strzałę swoję, słowo jadowite,
5他們彼此鼓勵,設下惡計,商議暗設網羅,說:“誰能看見它們呢?”
5Aby strzelali z skrytości na niewinnego; niespodzianie naó strzelają, a nikogo się nie boją.
6他們圖謀奸惡,說:“我們設計了最精密的陰謀!”人的意念和心思實在深不可測。
6Stwierdzają się w złem; zmawiają się, jakoby zakryć sidłą, i mówią: Któż je obaczy?
7但 神要用箭射他們,他們必忽然受傷。
7Szukają pilnie nieprawości; giniemy od rad zdradliwie wynalezionych. Takci wnętrzność i serce człowiecze głębokie jest.
8他們各人反被自己的舌頭所害,必然跌倒;所有看見他們的,都必搖頭。
8Ale gdy Bóg na nich wypuści prędką strzałę, porażeni będą;
9眾人都要懼怕,要傳揚 神的作為,並且要思想他所作的事。
9A do upadku przywiedzie ich własny język ich; odłączy się od nich każdy, kto ich ujrzy.
10願義人因耶和華歡喜,並且投靠他;願所有心裡正直的人,都因他誇耀。
10I ulękną się wszyscy ludzie, a będą opowiadali sprawę Bożą, i dzieło jego zrozumieją.
11Ale sprawiedliwy się będzie weselił w Panu, a będzie w nim ufał; i będą się chlubili wszyscy, którzy są uprzejmego serca.