1詩歌一首,交給詩班長。全地的居民哪!你們應當向 神歡呼。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Przedniejszemu śpiewakowi pieśó psalmu.
2你們要歌頌他名的榮耀,把榮耀和讚美都歸給他。
2Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
3要對 神說:“你的作為多麼可畏!因你偉大的能力,你的仇敵必向你假意歸順。
3Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
4全地的居民都必敬拜你,向你歌頌,歌頌你的名。”(細拉)
4Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. Sela.
5你們來看 神的作為,他向世人所作的事是可畏懼的。
5Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
6他把海變為乾地,眾人就步行過河,我們要在那裡因他歡喜。
6Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
7他以自己的權能永遠統管萬有,他的眼睛鑒察萬國,悖逆的人不可自高。(細拉)
7Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. Sela.
8萬民哪!你們要稱頌我們的 神,宣揚讚美他的聲音。
8Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
9他保全我們的性命,不使我們的腳動搖。
9Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
10 神啊!你試煉了我們,熬煉了我們,如同熬煉銀子一般。
10Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
11你使我們進入網羅,把重擔放在我們的背上。
11Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
12你使人駕車軋我們的頭,我們經過水火,你卻把我們領到豐盛之地。
12Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogieó i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
13我要帶著燔祭進你的殿,我要向你還我的願,
13Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
14就是在急難的時候,我嘴唇所許的,我口裡所說的。
14Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
15我要把肥美的牲畜作燔祭,連同公綿羊的馨香祭獻給你,我並且要把公牛和公山羊獻上。(細拉)
15Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. Sela.
16所有敬畏 神的人哪!你們都要來聽,我要述說他為我所行的事。
16Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
17我曾用口向他呼求,我曾用舌頭頌讚他。
17Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
18如果我心裡偏向罪孽,主必不聽;
18Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
19 神卻垂聽了,他留心聽了我禱告的聲音。
19Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
20 神是應當稱頌的,他沒有拒絕我的禱告,也沒有使他的慈愛離開我。
20Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.