1歌一首,亞薩的詩,交給詩班長,調用“休要毀壞”。 神啊!我們稱謝你,我們稱謝你,因為你(“你”原文作“你的名”)接近人,人都述說你奇妙的作為。
1(Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśó Asafowa.)
2你說:“我選定了日期,我要按公正施行審判。
2Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
3地和地上的居民都因懼怕而融化,我卻使大地的柱子堅立。(細拉)
3Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
4我對狂傲的人說:‘不要行事狂傲’;對邪惡的人說:‘不要舉角,
4Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.
5不要高舉你們的角,不要挺著傲慢的頸項說話。’”
5Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
6高升不是從東面來,不是從西面來,也不是曠野來,
6Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
7而是由 神來決定;他使這人降卑,使那人升高。
7Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
8原來耶和華的手裡有杯,裝滿了起沫和混雜各種香料的酒;他把酒從杯裡倒出來,地上所有的惡人都必定要喝,甚至連酒的渣滓都要喝盡。
8Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
9至於我,我要永遠傳揚,我要向雅各的 神歌唱。
9Zaiste kielich jest w rękach Paóskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
10所有惡人的角,我都要砍斷,只有義人的角必被高舉。
10Ale ja będę opowiadał sprawy Paóskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu.
11A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.