聖經新譯本

Polish

Psalms

76

1歌一首,亞薩的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。在猶大, 神是人人所認識的,在以色列,他的名被尊為大。
1(Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot, psalm i pieśó Asafowi.)
2他的帳棚是在撒冷,他的居所是在錫安。
2Znajomy jest Bóg w Judzkiej ziemi, w Izraelu wielkie imię jego.
3在那裡他折斷了弓上的火箭,拆毀了盾牌、刀劍和爭戰的兵器。(細拉)
3W Salemie jest przybytek jego, a mieszkanie jego na Syonie.
4你滿有光華和榮美,勝過獵物豐富的群山。
4Tamci połamał ogniste strzały łuków, tarczę, i miecz, i wojnę. Sela.
5心裡勇敢的人都被搶掠,他們長睡不起;所有大能的勇士都無力舉手。
5Zacnymeś się stał i dostojnym z gór łupiestwa.
6雅各的 神啊!因你的斥責,坐車的和騎馬的都沉睡了。
6Ci, którzy byli serca mężnego, podani są na łup, zasnęli snem swoim, nie znaleźli mężni rycerze siły w rękach swych.
7唯有你是可畏的,你的烈怒一發出,誰能在你面前站立得住呢?
7Od gromienia twego, o Boże Jakóbowy! twardo zasnęły i wozy i konie.
8 神啊!你起來施行審判,要拯救地上所有困苦的人。那時,你從天上宣告審判,地上的人就懼怕,並且靜默無聲。(細拉)
8Tyś jest, ty bardzo straszliwy; i któż jest, coby się ostał przed obliczem twojem, gdy się zapali gniew twój?
9
9Gdy z nieba dajesz słyszeć sąd swój, ziemia się lęka i ucicha;
10人的忿怒必使你得稱讚,人的餘怒必成為你的裝飾。
10Gdy Bóg na sąd powstaje, aby wybawił wszystkich pokornych na ziemi. Sela.
11你們許願,總要向耶和華你們的 神償還;所有在他周圍的人,都要把貢物帶來獻給那可敬畏的 神。
11Zaiste i gniew człowieczy chwalić cię musi, a ty ostatek zagniewania skrócisz.
12他必挫折眾領袖的傲氣,他必使地上的君王畏懼他。
12Śluby czyócie, a oddawajcie je Panu, Bogu waszemu, wszyscy, którzyście około niego, wszyscy przynoście dary strasznemu.
13Onci odejmuje ducha książętom, a on jest na postrach królom ziemskim.