1尊崇施行拯救的 神來吧,我們來向耶和華歌唱,向拯救我們的磐石歡呼。
1Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
2我們要來到他面前稱謝他,用詩歌向他歡呼。
2Uprzedźmy oblicze jego z chwałą; psalmy mu śpiewajmy.
3因為耶和華是偉大的 神,是超越眾神的大君王。
3Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
4地的深處在他手中,山的高峰也都屬他。
4W jegoż rękach są głębokości ziemi, i wierzchy gór jego są.
5海洋屬他,因為是他創造的,陸地也是他的手造成的。
5Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
6來吧,我們來俯伏敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。
6Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
7因為他是我們的 神,我們是他草場上的子民,是他手下的羊群。如果你們今天聽從他的聲音,
7Onci jest zaiste Bóg nasz, a myśmy lud pastwiska jego, i owce rąk jego. Dziś, jeźli głos jego usłyszycie,
8就不要硬著心,好像在米利巴,就是在曠野的瑪撒的日子一樣。
8Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
9在那裡你們的祖先雖曾見過我的作為,還是試探我,考驗我。
9Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje.
10四十年之久,我厭惡那個世代的人;我曾說:“他們是心裡迷誤的人民,不認識我的道路。”
10Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich;
11所以我在忿怒中起誓,說:“他們絕不可進入我的安息。”
11Którymem przysiągł w popędliwości mojej, że nie wnijdą do odpocznienia mego.