聖經新譯本

Slovenian

1 Chronicles

24

1祭司的班次亞倫子孫的班次如下:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。
1Ti pa so oddelki sinov Aronovih: Sinovi Aronovi so bili: Nadab in Abihu, Eleazar in Itamar.
2拿答和亞比戶比他們的父親早死,又沒有兒子;所以以利亞撒和以他瑪作了祭司。
2Nadab in Abihu pa sta umrla pred obličjem očeta svojega in nista imela otrok; zato sta bila Eleazar in Itamar duhovnika.
3大衛和以利亞撒的子孫撒督,以及以他瑪的子孫亞希米勒,把他們的親族分開班次,按著他們的職責服事。
3In razdelili so jih David in Zadok, iz sinov Eleazarjevih, in Ahimeleh, iz sinov Itamarjevih, po vrstah njih službe.
4後來發現以利亞撒的子孫,比以他瑪的子孫更多作首領的,就把他們分開班次;以利亞撒子孫中作首領的,按著他們的家族有十六人;以他瑪子孫中作首領的,按著他們的家族有八人。
4In med sinovi Eleazarjevimi se je našlo več moških glav nego med sinovi Itamarjevimi; in so jih takole razdelili: od sinov Eleazarjevih jih je bilo šestnajst poglavarjev očetovskih hiš in od sinov Itamarjevih osem poglavarjev očetovskih hiš.
5以抽籤的方式平均地把他們分開,因為在以利亞撒的子孫中和以他瑪的子孫中都有人在聖所作領袖,以及在 神面前作領袖。
5Tako so bili razdeljeni po žrebu, ti kakor oni, kajti bili so knezi svetišča in knezi Božji od sinov Eleazarjevih in od sinov Itamarjevih.
6作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅,在君王、領袖、撒督祭司、亞比亞他的兒子亞希米勒,以及眾祭司家族和利未家族的首領面前,把他們的名字記錄下來。在以利亞撒的子孫中,有一家族被選取了;在以他瑪的子孫中,也有一家族被選取了。
6In pisar Semaja, sin Netanelov, izmed levitov, jih je zapisal vpričo kralja in knezov in Zadoka duhovnika in Ahimeleha, sinu Abiatarjevega, in poglavarjev duhovniških in levitskih hiš: po eno očetovsko hišo se je jemalo za Eleazarja in po eno za Itamarja.
7第一籤抽出來的是耶何雅立,第二籤是耶大雅,
7Prvi žreb pa je zadel Jehojariba, drugi Jedaja,
8第三籤是哈琳,第四籤是梭琳,
8tretji Harima, četrti Seorima,
9第五籤是瑪基雅,第六籤是米雅民,
9peti Malkija, šesti Mijamina,
10第七籤是哈歌斯,第八籤是亞比雅,
10sedmi Hakoza, osmi Abija,
11第九籤是耶書亞,第十籤是示迦尼,
11deveti Jesua, deseti Sekanija,
12第十一籤是以利亞實,第十二籤是雅金,
12enajsti Eliasiba, dvanajsti Jakima,
13第十三籤是胡巴,第十四籤是耶是比押,
13trinajsti Hupa, štirinajsti Jesebeaba,
14第十五籤是璧迦,第十六籤是音麥,
14petnajsti Bilga, šestnajsti Imerja,
15第十七籤是希悉,第十八籤是哈闢悉,
15sedemnajsti Hezirja, osemnajsti Hapizeza,
16第十九籤是毗他希雅,第二十籤是以西結,
16devetnajsti Petahija, dvajseti Jehezkela,
17第二十一籤是雅斤,第二十二籤是迦末,
17enaindvajseti Jakina, dvaindvajseti Gamula,
18第二十三籤是第來雅,第二十四籤是瑪西亞。
18triindvajseti Delaja, štiriindvajseti Maazija.
19這就是他們的班次,是照著耶和華以色列的 神藉著他們的祖宗亞倫所吩咐的條例,進入耶和華的殿,辦理事務。
19To so bile njih vrste za službo, v katerih jim je bilo hoditi v hišo GOSPODOVO po naredbi njih očeta Arona, kakor mu je bil zapovedal GOSPOD, Bog Izraelov.
20利未其他子孫的職務利未還有其他子孫:暗蘭的子孫中有書巴業;書巴業的子孫中有耶希底亞。
20Od drugih sinov Levijevih pa: od sinov Amramovih: Subael; od sinov Subaelovih: Jehdeja.
21至於利哈比雅:利哈比雅的眾子中,長子是伊示雅。
21Od Rehabija, iz sinov Rehabijevih: Išija, poglavar.
22以斯哈的眾子中有示羅摩;示羅摩的眾子中有雅哈。
22Od Izharjevcev: Selomot, iz sinov Selomotovih: Jahat.
23希伯倫的兒子是:長子耶利雅、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。
23In sinovi Hebronovi: Jerija, prvak, Amarija, drugi, Jahaziel tretji, Jekameam četrti.
24烏薛的眾子中有米迦;米迦的眾子中有沙密。
24Sinovi Uzielovi: Miha, iz sinov Mihovih: Samir.
25米迦的兄弟是耶西雅;耶西雅的眾子中有撒迦利雅。
25Brat Mihov: Išija, iz sinov Išijevih: Zeharija.
26米拉利的兒子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的兒子是比挪。
26Sinovi Merarijevi: Mahli in Musi; sinovi Jaazija, sinu njegovega.
27米拉利的眾子中有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻和伊比利。
27Sinovi Merarijevi od Jaazija, sinu njegovega: Soham, Zakur in Ibri.
28抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
28Od Mahlija: Eleazar, ki ni imel sinov.
29至於基士:基士的眾子中有耶拉篾。
29Od Kisa, sinovi Kisovi: Jerahmeel.
30母示的兒子是末力、以得和耶利摩;以上這些都是利未的子孫,按著他們的家族記錄。
30In sinovi Musijevi: Mahli, Eder in Jerimot. Ti so bili sinovi levitov po svojih očetovskih hišah.Tudi ti so žrebali kakor njih bratje, sinovi Aronovi, vpričo Davida kralja in Zadoka in Ahimeleka in poglavarjev duhovniških in levitskih hiš, in sicer enako glava očetovske hiše kakor njega najmanjši brat.
31他們在大衛王、撒督、亞希米勒,以及祭司和利未人的家族首領面前也抽了籤,好像他們的親族亞倫的子孫一樣;各家族首領和他們年幼的兄弟都一樣抽了籤。
31Tudi ti so žrebali kakor njih bratje, sinovi Aronovi, vpričo Davida kralja in Zadoka in Ahimeleka in poglavarjev duhovniških in levitskih hiš, in sicer enako glava očetovske hiše kakor njega najmanjši brat.